Sterne in der Hand
Man nennt ihen den Weg 'Via Stella',
er führt zu den Bergen hinauf,
dort oben, da wohnt dieses Mädchen,
das deine Gefühle nicht braucht.
Sie sammelt nur glitzernde Steine,
und fragst Du: Wofür soll das sein?
Dann sagte sie: Das ist mein Schicksal,
es lässt mich bestimmt nie allein.
Das sind die Sterne in der Hand,
meine Sterne, die mich führ'n.
Glück und Tränen, Hass und Liebe,
alles lassen sie dich spür'n.
Was heute ist und morgen kommt,
das ist alles längst bekannt.
Und das Schicksal deiner Träume
sind die Sterne in der Hand.
Der Berg kann das Tal nicht verlassen,
auch wenn es ihm hier nicht gefällt.
Der Mensch kann es selber entscheiden,
wohin es zieht auf der Welt.
Das Mädchen ist lang schon woanders,
was bleibt, ist ein starkes Gefühl.
Und suchstdu das Gefühl deines Lebens,
dann führe dich selber ans Ziel.
Du hast die Sterne in der Hand...
Das Mädchen mit den Steinen
wird sie heute noch genannt,
und die Steine sind das Schicksal,
so wie Sterne in der Hand.
Du hast die Sterne in der Hand...
Estrelas na Mão
Chamam isso de 'Via Estelar',
er leva até as montanhas,
lá em cima, mora essa menina,
que não precisa dos seus sentimentos.
Ela só coleta pedras brilhantes,
e se você pergunta: Pra que isso?
Ela diz: Esse é meu destino,
e nunca me deixa sozinha.
Essas são as estrelas na mão,
minhas estrelas que me guiam.
Felicidade e lágrimas, ódio e amor,
tudo isso elas te fazem sentir.
O que é hoje e o que vem amanhã,
tudo isso já é bem conhecido.
E o destino dos seus sonhos
são as estrelas na mão.
A montanha não pode deixar o vale,
mesmo que não goste daqui.
A pessoa pode decidir sozinha,
para onde quer ir no mundo.
A menina já está em outro lugar,
o que fica é um sentimento forte.
E se você busca o sentimento da sua vida,
então leve a si mesmo até o objetivo.
Você tem as estrelas na mão...
A menina com as pedras
ainda é chamada assim hoje,
e as pedras são o destino,
como estrelas na mão.
Você tem as estrelas na mão...