Zum Sterben ist das Glück zu jung
In den Bergen gibt es Wege,
die geht nur die Einsamkeit.
Wenn wir Menschen ihr begegnen,
sind wir Kinder der Traurigkeit.
Einmal kam sie mir entgegen,
das ist ziemlich lange her,
da bist Du von mir gegangen,
bitte mach' das, mach' das nie mehr.
Zum Sterben ist das Glück zu jung,
ich will noch tausend Dinge tun,
ich geh' bestimmt den Weg nie mehr,
auf dem ich nicht mehr Dir gehör'.
Weiße Sterne trugen Trauer,
heller Tag verlor sein Licht,
damals habe ich erfahren,
woran Hoffnung manchmal zerbricht.
In den Bergen gibt es Wege,
die geh' ich bestimmt nicht mehr,
denn um alles zu verlieren,
liebe ich Dich viel zu sehr.
Zum Sterben ist das Glück zu jung,
ich will noch tausend Dinge tun,
ich geh' bestimmt den Weg nie mehr,
auf dem ich nicht mehr Dir gehör'.
Zum Sterben ist das Glück zu jung,
ich will noch tausend Dinge tun,
ich geh' bestimmt den Weg nie mehr,
auf dem ich nicht mehr Dir gehör'.
auf dem ich nicht mehr Dir gehör'.
A felicidade é jovem demais para morrer
Nas montanhas há caminhos,
que só a solidão percorre.
Quando encontramos a humanidade,
somos crianças da tristeza.
Uma vez ela veio ao meu encontro,
foi há bastante tempo,
quando você se afastou de mim,
por favor, não faça isso nunca mais.
A felicidade é jovem demais para morrer,
quero ainda fazer mil coisas,
com certeza nunca mais vou por esse caminho,
onde não sou mais seu.
Estrelas brancas carregavam tristeza,
o dia claro perdeu sua luz,
naquela época eu descobri,
o que a esperança às vezes se despedaça.
Nas montanhas há caminhos,
com certeza não vou mais por eles,
pois para perder tudo isso,
te amo demais pra isso.
A felicidade é jovem demais para morrer,
quero ainda fazer mil coisas,
com certeza nunca mais vou por esse caminho,
onde não sou mais seu.
A felicidade é jovem demais para morrer,
quero ainda fazer mil coisas,
com certeza nunca mais vou por esse caminho,
onde não sou mais seu.
onde não sou mais seu.