Entre La Jeunesse Et La Sagesse
Où sont passées les plaines, les arbres à l'horizon
Des voies ferrées entre deux pâtés de maisons
Doucement les années nous ont subtilisé
D'abord la joie, puis le désir de faire un choix
Entre Lajeunesse et la sagesse
Il y a un arrêt de métro
Deux dépanneurs, un bricoleur
Une affiche de Brigitte Bardot
Entre Lajeunesse et la sagesse
Nous sommes tous fils, filles, rejetons d'épiciers
Nés un jour de solde, élevés à bon marché
Nous sommes pauvres, mais nous sommes heureux ensemble
Même si janvier souffle, et la charpente tremble
C'est si beau d'ailleurs, faire l'amour avec toi
Entre les carrés brisés et la mort aux rats
Entre les cancrelats et le commissariat
Ce serait si beau toutefois, ailleurs que chez soi
Entre le misère et la sortie d'incendie
Les tuyaux gelés, escaliers en fer forgé
Entre le prieur et le sénateur
Le crématoire et le compositeur
Entre a Juventude e a Sabedoria
Onde foram parar as planícies, as árvores no horizonte
Das ferrovias entre dois quarteirões
Devagar os anos nos roubaram
Primeiro a alegria, depois o desejo de fazer uma escolha
Entre a juventude e a sabedoria
Tem uma estação de metrô
Duas lojas de conveniência, um faz-tudo
Um cartaz da Brigitte Bardot
Entre a juventude e a sabedoria
Nós somos todos filhos, filhas, descendentes de merceeiros
Nascidos num dia de liquidação, criados a preço de banana
Nós somos pobres, mas estamos felizes juntos
Mesmo que janeiro sopre, e a estrutura trema
É tão lindo, aliás, fazer amor com você
Entre os quadrados quebrados e a morte dos ratos
Entre as baratas e a delegacia
Seria tão bonito, no entanto, em outro lugar que não em casa
Entre a miséria e a saída de incêndio
Os canos congelados, escadas de ferro forjado
Entre o prior e o senador
O crematório e o compositor
Composição: Philippe A. Tatartcheff, Kate Mac Garrigle