395px

A Casa Bonita de Airlie

Kate Rusby

Bonny House Of Airlie

It fell on a day, a bonnie, bonnie day,
When the corn, grew green and yellow,
That there fell out, a great dispute,
Between Argyll and Airlie

Argyll he's raised up, five hundred men,
Five hundred men, and many,
He's led 'em down to the bonnie Dunkell,
Made them shoot the bonnie house of Airlie

A Lady was looking, over the castle walls,
And oh, but she looks weary,
And there she spied, the gret Argll,
Come to plunder the bonnie house of Airlie

Come down, the stairs, Lady he said,
Come down and kiss me fairly,
I'll not come down, nor kiss you she said,
Though you won't leave, a standing stone at Airlie

I have but one favour, to ask of thee Argyll,
And I hope, that you will grant me fairly,
Oh take me down to some dark, dowry town,
Where I can't see, the plundering or Airlie

He's taken her by, her left shoulder,
And oh, but she looks weary,
He's led her up, to the top of the town,
Made her watch, the plundering of Airlie

Oh fire on, fire on,

A Casa Bonita de Airlie

Caiu em um dia, um dia bonito, bonitão,
Quando o milho, cresceu verde e amarelo,
Que surgiu uma grande disputa,
Entre Argyll e Airlie.

Argyll reuniu, quinhentos homens,
Quinhentos homens, e muitos mais,
Ele os levou até a linda Dunkell,
Fizeram eles atacar a casa bonita de Airlie.

Uma dama olhava, sobre as muralhas do castelo,
E oh, mas ela parece cansada,
E lá ela avistou, o grande Argyll,
Vindo para saquear a casa bonita de Airlie.

Desça, as escadas, disse ele,
Desça e me beije direito,
Não vou descer, nem te beijar, disse ela,
Embora você não deixe, uma pedra em pé em Airlie.

Eu só tenho um favor, a pedir a você Argyll,
E espero, que você me conceda com justiça,
Oh, me leve para alguma cidade escura, de dote,
Onde eu não possa ver, o saque de Airlie.

Ele a pegou pelo, ombro esquerdo,
E oh, mas ela parece cansada,
Ele a levou até o topo da cidade,
Fez ela assistir, ao saque de Airlie.

Oh fogo, fogo,

Composição: