Chanson Bohème
Les tringles des sistres tintaient
avec un éclat métallique
et sur cette étrange musique
les zingarellas se levaient
Tambours de basque allaient leur train
et les guitares forcenées
grinçaient sous des mains obstinées
les mêmes chansons, les mêmes refrains
les mêmes chansons, les mêmes refrains
Tra la la la
Les anneaux de cuivre et d'argent
reluisaient sur les peaux bistrées
d'orange ou de rouge zébrées
les étoffes flottaient au vent.
La danse au chant se mariait
la danse au chant se mariait
d'abord indécise et timide
plus vive ensuite et plus rapide
cela montait, montait, montait, montait!
Tra la la la
Les Bohémiens, à tour de bras
de leurs instruments faisaient rage
et cet éblouissant tapage
ensorcelait les zingaras
Sous le rhythme de la chanson
Sous le rhythme de la chanson
ardentes, folles, enfiévrées, elles se laissaient, enivrées
emporter par le tourbillon!
Tra la la la
Canção Boêmia
As trincas dos sistros tilintavam
com um brilho metálico
e nessa música estranha
as zingarellas se levantavam
Os tambores de basque seguiam seu ritmo
e as guitarras enlouquecidas
rangiam sob mãos obstinadas
as mesmas canções, os mesmos refrães
as mesmas canções, os mesmos refrães
Tra la la la
Os anéis de cobre e prata
brilhavam sobre as peles morenas
de laranja ou vermelho listradas
as roupas flutuavam ao vento.
A dança se unia ao canto
a dança se unia ao canto
primeiro indecisa e tímida
depois mais viva e mais rápida
isso subia, subia, subia, subia!
Tra la la la
Os ciganos, com toda força
faziam barulho com seus instrumentos
e esse barulho deslumbrante
encantava as zingaras
Sob o ritmo da canção
Sob o ritmo da canção
ardentes, loucas, em êxtase, elas se deixavam, embriagadas
levar pelo redemoinho!
Tra la la la