Tradução gerada automaticamente

I Make The Dough You Get The Glory
Kathleen Edwards
Eu Faço a Grana, Você Fica com a Glória
I Make The Dough You Get The Glory
Abrindo caminho para as cidades do sul, saindo das ruas da nossa cidade natal.Blazing a trail to the southern cities from the streets of our hometown.
Bares de porão, tocamos de coração na companhia dos nossos amigos.Basement bars, we played from the heart in the company of our friends.
Se eu anotar essas memórias que guardei.If I write down these memories that I have saved away.
Fotografias dos anos que passaram dentro da minha cabecinha.Photographs of the years that have passed inside my little brain.
Você é descolado e cheio de estilo como o Foggerty,You're cool and cred like Foggerty,
Eu sou o Elvis Presley nos anos 70.I'm Elvis Presley in the 70ths.
Você é Chateau Neuf,You're Chateau Neuf,
Eu sou Yellow Label.I'm Yellow Label.
Você é o buffet,You're the buffet,
Eu sou só a mesa.I'm just the table.
Eu sou um Ford Temple,I'm a Ford Temple,
você é uma Maserati.you're a Maserati.
Você é O Grande,You're The Great One,
Eu sou Marty McSorley.I'm Marty McSorley.
Você é o Concorde,You're the Concord,
Eu sou a classe econômica.I'm economy.
Eu faço a grana,I make the dough,
mas você fica com a glória.but you get the glory.
Peixe grande, lago pequeno e algumas músicas de cover que cantamos pelo caminho.Big fish, small pond and some cover songs that we sang along the way.
Costumávamos correr à meia-noite para o The Vesta Lounge - cheeseburgers e milkshakes de chocolate.We used to midnight run to The Vesta Lounge - cheese burgers and chocolate shakes.
E uma vez eu fiquei bêbado com o Jeb, eu disse a ele que estava apaixonado por você.And once I got drunk with Jeb, I told him I was in love with you.
Mas eu te amo como um irmão, então acho que metade disso era verdade.But I love you like a brother so I guess that half of it was true.
E você é descolado e cheio de estilo como o Foggerty,And you're cool and cred like Foggerty,
Eu sou o Elvis Presley nos anos 70.I'm Elvis Presley in the 70ths.
Você é Chateau Neuf,You're Chateau Neuf,
Eu sou Yellow Label.I'm Yellow Label.
Você é o buffet,You're the buffet,
Eu sou só a mesa.I'm just the table.
Eu sou um Dodge Sparkle,I'm a Dodge Sparkle,
você é uma Lamborghini.you're a Lamborghini.
Você é O Grande,You're The Great One,
Eu sou Marty McSorley.I'm Marty McSorley.
Você é o Concorde,You're the Concord,
Eu sou a classe econômica.I'm economy.
Eu faço a grana,I make the dough,
mas você fica com a glória.but you get the glory.
Se eu anotar essas memórias que guardei.If I write down these memories that I have saved away.
Fotografias dos anos que passaram dentro da minha cabecinha.Photographs of the years that have passed inside my little brain.
Tenho certeza de que já foi dito na letra miúda que você me faz parecer a Janet May.I'm sure it's been said in the finer print you make me look like Janet May.
Roda pesada na CBC,Heavy rotation on the CBC,
seja lá o que isso realmente significa, é.whatever in hell that really means, yeah.
Você é descolado e cheio de estilo como o Foggerty,You're cool and cred like Foggerty,
Eu sou o Elvis Presley nos anos 70.I'm Elvis Presley in the 70ths.
Você é o Concorde,You're the Concord,
Eu sou a classe econômica.I'm economy.
Eu faço a grana,I make the dough,
mas você fica com a glória.but you get the glory



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kathleen Edwards e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: