395px

Ai, Que Tristeza

Kayak

Woe And Alas

A love so sweet
Then interrupted - such a cruelty, what distress ...
Who'd comfort him
When after having won and served the king he lost his mistress?

"Oh will you always wait for me
Until the war has set me free?"
And then a last goodbye ...

Woe and alas
Lost in their sadness and their lonely hearts, as tears console them
Spending their days
Weeping and mourning they would pine way, no arms to hold them

"Oh will she still be waiting there
A maid like her, so young, so fair"
A soldier far from home (A soldier all alone)

Although his heart secretly cried
Too hard to brave the lonely nights

Then he returned
Tired of the war, oh how his inside burnt with love and passion
Finding her gone
Lost in the world but forced to carry on, no life reflections

"How could I think she'd wait for me
A pretty girl like her?" So he
Cried no woe and alas

Ai, Que Tristeza

Um amor tão doce
Então interrompido - que crueldade, que angústia ...
Quem o confortaria
Quando, após ter vencido e servido ao rei, ele perdeu sua amada?

"Oh, você sempre vai esperar por mim
Até que a guerra me liberte?"
E então um último adeus ...

Ai, que tristeza
Perdidos em sua tristeza e em seus corações solitários, enquanto as lágrimas os consolam
Passando seus dias
Chorando e lamentando, eles definham, sem braços que os abracem

"Oh, ela ainda estará esperando lá
Uma donzela como ela, tão jovem, tão bela"
Um soldado longe de casa (Um soldado tão sozinho)

Embora seu coração secretamente chorasse
Difícil demais enfrentar as noites solitárias

Então ele voltou
Cansado da guerra, oh como seu interior ardia com amor e paixão
Encontrando-a partida
Perdido no mundo, mas forçado a seguir em frente, sem reflexões de vida

"Como pude pensar que ela esperaria por mim
Uma garota tão bonita como ela?" Então ele
Chorou, sem ai, sem tristeza.

Composição: Ton Scherpenzeel