Tradução gerada automaticamente
Waledee al Tayeb (My good Father)
Kazem El Saher
Waledee al Tayeb (My good Father)
Hail to you my good father...
May God grant you long life, my dear and precious father... am writing you a love letter...
For God has commended all religions to love and care for fathers...
And I bow in respect to your patience and white hair, and to my mother who is also a partner of your path...
A kiss for you eternal love...
Father teach lovers how to love, for love has gone cold... For me the most valuable gift is your blessing...
I grew up under your shadow...
I love you, my mother loves you even more...
May God protect you.
Waledee al Tayeb (Meu Bom Pai)
Salve você, meu bom pai...
Que Deus te conceda longa vida, meu querido e precioso pai...
Estou escrevendo uma carta de amor...
Pois Deus ordenou a todas as religiões amar e cuidar dos pais...
E eu me curvo em respeito à sua paciência e aos seus cabelos brancos, e à minha mãe que também é parceira do seu caminho...
Um beijo para você, amor eterno...
Pai, ensine os amantes a amar, pois o amor esfriou...
Para mim, o presente mais valioso é a sua bênção...
Cresci sob a sua sombra...
Eu te amo, minha mãe te ama ainda mais...
Que Deus te proteja.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kazem El Saher e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: