Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 185

生まり島 (nmarijima)

Kazuya Gibo

Letra

Ilha Nascente

生まり島 (nmarijima)

Ilha Nascente
生まり島
umari jima

Nos dias corridos e apressados
あわただしい毎日の
awatadashii mainichi no

Sempre acabo esquecendo
その中でいつも忘れている
sono naka de itsumo wasurete iru

De rir e de chorar
笑う事や 涙流す事
warau koto ya namida nagasu koto

Um coração que sente pequenas alegrias
小さな幸せ感じる心
chiisana shiawase kanjiru kokoro

Quando o vento frio do inverno chega
冬の風が冷たい頃
fuyu no kaze ga tsumetai koro

O que me vem à mente é a terra natal
思い出すのは ふるさとの
omoidasu no wa furusato no

O mar azul e o céu azul
青い海と青い空
aoi umi to aoi sora

O que se ouve é a canção da ilha
聞こえてくるのは 島の唄
kikoete kuru no wa shima no uta

Shurayô, às vezes a dureza
シュラヨー 時にその厳しさの
shurayō toki ni sono kibishisa no

Shurayô, sem entender o significado do amor
シュラヨー 愛の意味が分からず
shurayō ai no imi ga wakarazu

O som das ondas que vão e vêm da Ilha Nascente
生まり島の寄せては返す波の音は
umari jima no yosete wa kaesu nami no oto wa

Se parece com a sua gentileza que se repete
くり返す貴方の優しさに似ています
kurikaesu anata no yasashisa ni niteimasu

Quando o vento frio do inverno chega
冬の風が冷たい頃
fuyu no kaze ga tsumetai koro

Uma carta que envio para você, que está longe
遠くの貴方へ贈る手紙
tooku no anata e okuru tegami

Sobre as dificuldades e a tristeza
つらい事や 悲しみを
tsurai koto ya kanashimi wo

A pessoa que me deu a força de rir
笑いとばす強さをくれた人
waraitobasu tsuyosa wo kureta hito

Shurayô, o tempo passa e, em algum momento
シュラヨー 時が経ち いつからか
shurayō toki ga tachi itsukara ka

Shurayô, aprendi a grandeza desse amor
シュラヨー 愛のその大きさを知る
shurayō ai no sono ookisa wo shiru

O som das ondas que vão e vêm da Ilha Nascente
生まり島の寄せては返す波の音は
umari jima no yosete wa kaesu nami no oto wa

Se parece com a sua gentileza que se repete
くり返す貴方の優しさに似ています
kurikaesu anata no yasashisa ni niteimasu

Quando o vento frio do inverno chega
冬の風が冷たい頃
fuyu no kaze ga tsumetai koro

Uma carta que envio para você, que está longe
遠くの貴方へ贈る手紙
tooku no anata e okuru tegami

Pai, mãe, minha terra natal, Ilha Nascente
父よ母よ ふるさとよ 生まり島よ
chichi yo haha yo furusato yo umari jima yo

Shurayô, agora o que posso fazer
シュラヨー 今 私に出来る事
shurayō ima watashi ni dekiru koto

Shurayô, é transformar o "obrigado"
シュラヨー「ありがとう」を
shurayō \"arigatou\" wo

Em uma canção
唄に代える
uta ni kaeru

O som das ondas que vão e vêm da Ilha Nascente
生まり島の寄せては返す波の音は
umari jima no yosete wa kaesu nami no oto wa

Se parece com a sua gentileza que se repete
くり返す貴方の優しさに似ています
kurikaesu anata no yasashisa ni niteimasu

Enviada por Gil. Revisão por Gil. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kazuya Gibo e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção