Tradução gerada automaticamente
Viens Chez Nous
Kendji Girac
Viens Chez Nous
Viens Chez Nous
Venha para casa, eu convido UO
Venez chez moi, je ous invite
Meu Palácio Presidencial
Dans mon palais présidentiel
Aí, depois, a jacauzzi
Il y a la suite, le jacauzzi
E cozinha vista do céu
Et la cuisine vue sur le ciel
Venha para casa comigo, eu convido você
Venez chez moi, je vous invite
Meu jardim sem fim
Dans mon jardin interminable
Nossas noites tão mágico
Nos soirées tellement magiques
E familia à mesa
Et la familia à la table
Venha comigo, eu convido você
Venez chez moi, je vous convie
Na minha piscina à beira da água
Dans ma piscine au bord de l'eau
Não é o sol, nunca à noite
Il y a le soleil, jamais la nuit
Cozinheiros de grandes restaurantes
Des cuisiniers des grands restos
Vamos lá, não seja tímido
Allez, ne soyez pas timides
Aqui você será bem-vindo,
Ici, vous serez accueillis,
Como em qualquer lugar, você será
Comme nulle part, vous le serez
Melhor do que Nova Iorque ou Paris
Mieux qu'à new york ou à paris
E o que é dito,
Et qu'est-ce que l'on dit,
Venha a nós, se você precisar
Viens chez nous si tu as besoin
Ps Este é o paraíso
Ce n'est ps le paradis
Mas isso vai mudar o seu dia
Mais ça changera de ton quotidien
Não há necessidade de lhe agradecer
Pas besoin de merci
Enquanto pudermos, vamos chegar
Tant qu'on peut, on tendra la main
A vida não é um mar de rosas
La vie n'est pas un fleuve tranquille
Nós não escolhemos nosso nascimento
On ne choisit pas sa naissance
Se alguém aqui ou uma ilha
Qu'on soit d'ici ou bien d'une île
O verdadeiro problema é a ignorância
Le vrai problème, c'est l'ignorance
Eu viajei mil aldeias
J'ai voyagé dans mille villages
Rostos colados mil janelas
Des visages collés a mille fenêtres
Eu só ganhou a coragem
Je n'ai gagné que le courage
e prazer em conhecê-lo
et le plaisir de vous connaitre
É de bom humor nos encontrarmos novamente
C'est dans la bonne humeur que nous nous reverrons
É a mão no coração que nós recebê-lo
C'est la main sur le coeur que nous vous accueillerons
Vamos falar sobre tudo, de nossas memórias
Nous parlerons de tout, de nos souvenirs
Se você precisar, você sabe que, no futuro,
Si vous avez besoin, vous savez chez qui venir
E o que é dito,
Et qu'est-ce que l'on dit,
Venha a nós, se você precisar
Viens chez nous si tu as besoin
Ps Este é o paraíso
Ce n'est ps le paradis
Mas isso vai mudar o seu dia
Mais ça changera de ton quotidien
Não há necessidade de lhe agradecer
Pas besoin de merci
Enquanto pudermos, vamos chegar
Tant qu'on peut, on tendra la main
Não deixe que a caravana
Faut pas laisser la caravane
Meu jacuzzi, é apenas um chuveiro
Mon jacuzzi, ce n'est qu'une douche
No bali ou tan
Pas de bali ni de havane
Mas há a estrada e há o *? *
Mais y a la route et y a la *?*
A grande cozido, é mamãe
Le grand cuisto, c'est la mama
No seguimento nem cinema
Pas de suite ni d'cinéma
Mas a felicidade que está lá
Mais le bonheur il est bien là
Mas a felicidade que está lá
Mais le bonheur il est bien là
E o que é dito,
Et qu'est-ce que l'on dit,
Venha a nós, se você precisar
Viens chez nous si tu as besoin
Ps Este é o paraíso
Ce n'est ps le paradis
Mas isso vai mudar o seu dia
Mais ça changera de ton quotidien
Não há necessidade de lhe agradecer
Pas besoin de merci
Enquanto pudermos, vamos chegar
Tant qu'on peut, on tendra la main
E o que é dito,
Et qu'est-ce que l'on dit,
Venha a nós, se você precisar
Viens chez nous si tu as besoin
Ps Este é o paraíso
Ce n'est ps le paradis
Mas isso vai mudar o seu dia
Mais ça changera de ton quotidien
Não há necessidade de lhe agradecer
Pas besoin de merci
Enquanto pudermos, vamos chegar
Tant qu'on peut, on tendra la main
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendji Girac e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: