family ties (feat. Baby Keem)
Kendrick Lamar
laços de família (com Baby Keem)
family ties (feat. Baby Keem)
Pula nessa (huh, huh), invoca aquela puta
Jump in that (huh, huh), summon that bitch
Pula nessa (huh, huh), pula nesse fogo, pula nessa puta
Jump in that (huh, huh), jump in that fire, jump in that bitch
Acertando aquele fogo, pula nesse carro, comendo essa puta
Hittin' that fire, jump in that whip, thumbin' that bitch
Goza nessa puta (ho), fodendo essa- (huh, huh)
Cum in that bitch (ho), drummin' that— (huh, huh)
Fudendo essa puta (aham)
Drummin' that bitch (yeah)
Helicóptero dando voltas, é um Vert', Vert'
Chopper doin' circles, it's a Vert', Vert'
Leva ele pros projetos, ele é um nerd (sai dessa)
Take him to the projects, he's a nerd (Pop out)
Eu to vêndo nego batendo em cantos
I see niggas hittin' corners
na porra do subúrbio, huh (sai dessa)
In the motherfuckin' 'burbs, huh (Pop out)
Cansei de brincar com a competição, qual a palavra? (aham)
Done politickin' with the competition, what's the word? (Yeah)
Coloca essa na minha mãe, comi no processo
Put that on my mama, nigga, ate in the process
Nego tentando correr pelo processo
Niggas tryna tippy toe through the progress
Língua-presa quando a verdade é um objeto
Tongue-tied when the truth is an object
Quais os prós e contras desse próximo cheque?
What's the pros and cons of this next check?
Quando ninguém tava aqui, eu era independente
When nobody 'round, I was independent
Nos anos 90, sentado de bunda com as paredes pintadas
In the 90s, sittin' bum with the windows tinted
Tinha uma bomba, tô com uma correia numa festa
Had a bomb, got a strap at the party
Onde tá todo mundo? Na festa
Where the fuck niggas? At the party
Acaba com eles, acaba com eles
Beat 'em up (Bounce), beat 'em up
Acaba com eles, acaba com eles (ah)
Beat 'em up, beat 'em up (ah)
Eu tava vendo em dobro nos projetos
I was seein' double in the projects
Puto comigo mesmo quando eu botei pro lado
Mad at myself when I put it to the side
Minha mãe teve que atender pro coupê
Mama had to cater for the coupe
Que a gente andava depois da escola indo pro Popeyes
That we rode after school on the way to Popeyes (Bounce)
E esses nego ainda querem brincar nos dois lados
And niggas wanna play both sides
É um ponto vermelho, não entra no olho vermelho errado
It's a red dot, don't get on the wrong red eye
É um tiro na cabeça, deixa eu entender quem são os caras
It's a headshot, let me get who are them guys
Zoando e enterrando dois desses caras
Fuck around and bury two of them guys
Eu tô fazendo OD em Paris, tô fazendo OD na França
I'm OD in Paris, I'm OD in France
Achei que tinha te contado, preciso ter a vantagem
I thought that I told you, I need the advance
Desliga esse seu Instagram e olha pela minha lente
Put down your IG and look through my lens
Um milhão pra vovó, quem eu ofendi?
A million to grandma, who did I offend?
A mina dos teus sonhos pra mim é uma fã
The girl of your dreams to me is a fan
Eu peguei dez milhões e fiz uma dancinha
I netted ten million and did a lil' dance
Tô fudendo o mundo, inseri meu pênis
I'm fuckin' the world, I unzip my pants
Meu tio G me contou que eu tinha uma chance
My uncle G told me that I had a chance
Então eu bombei e bombei de novo
So then I popped out and did it again
E de novo, e de novo
And did it again and did it again
Não consigo respeitar eles, onde ele começou?
I can not respect them, where did he begin?
Aviso do conselho, não deixa ninguém entrar
Advice from the council, let nobody in
Desviando dos rumores
Been swervin' through rumors
Evitando a tendência e desviando as putas
Avoidin' the trends and duckin' the hoes
Eu tô desviando dos doidos que vem com os shows
I'm duckin' the loonies that come with the shows
Agradeço o Man-Man, ele abriu as portas
I'm grateful to Man-Man, he opened up doors
E tocou no onibûs de turismo e veio compor
And bung' on the tour bus to come and compose
Vou chegar nas estrelas nas pontas dos meus pés
I reach to the stars on my tippy toes
O maior sucesso onde a maioria caí
This greatest success where most niggas fold
Vou te contar meu passado, ele nunca fica chato
I tell you my past, that shit don't get old
Mas como tu pergunta, como se eu não estivesse cantando meus raps?
But how could you ask like I don't be writin' my raps?
Esses criticos tão deixando todo mundo doido
These critics got everyone tapped
Tu tem que relaxar, a cidade que ninguém dorme
You gotta relax, the city where nobody sleep
Só me chama e pergunta onde eu tô, puta
Just tap in and ask where I'm at, ho
Chegando nesse seu top 5 essa noite, essa noite
Smoking on your top five tonight, tonight
Aham, tô chegando nessa sua, qual o nome dela?, essa noite, essa noite
Yeah, I'm smokin' on your, what's her name, tonight, tonight
Chegando nessa sua praia, não é dois-nove, aham dois-
Smokin' on you, shores, ain't two-nine, yeah, two
Eu sou o omega, pgLand, gangue do Rollie, SIE
I am the omega, pgLang, Rollie gang, SIE
Nem fala de mim a não ser que seja com 4 letras
Don't you address me unless it's with four letters
Eu achei que tu saberia melhor
I thought you'd known better
Eu tô desviando a pandemia, eu ando- as artimanhas sociais
I been duckin' the pandemic, I been, social gimmicks
Eu tô desviando os ativistas noturnos, aham
I been duckin' the overnight activists, yeah
Eu não sou um tópico de tendência, eu sou um-
I'm not a trending topic, I'm a—
Pera aí, vocês tão brincando comigo, cara
Hold on, y'all niggas playin' with me, man
Eu sou o omega, pgLand, gangue do Rollie, SIE
I am the omega, pgLang, Rollie gang, SIE
Nem fala de mim a não ser que seja com 4 letras
Don't you address me unless it's with four letters
Puta, eu achei que tu saberia melhor
Bitch, I thought you'd known better
Eu tô desviando a pandemia
I been duckin' the pandemic
Eu tô desviando as artimanhas sociais
I been duckin' the social gimmicks
Eu tô desviando os ativistas noturnos, aham
I been duckin' the overnight activists, yeah
Eu não sou um tópico de tendência, sou um profeta
I'm not a trending topic, I'm a prophet
Eu respondo a Metraton e Gabirel
I answer to Metatron and Gambriel
Puta, procurando um eu melhor
Bitch, looking for a better me
Eu sou um legado, eu venho dos anos 70
I am a legacy, I come from the seventy
Aquele descendente do Al Green, armas e melodias
The Al Green offspring, guns and the melody
O chefão, mão na crioterapia
The big shot, wrist on cryotherapy
Na hora que eu apertar aquele botão
Soon as I press that button
Melhor se arrumar como se a ambulância estivesse vindo
Nigga better get right like the ambulance comin'
Nós dois na luz, Keem não passou por nada
Us two on a light, Keem been through nothin'
Dave Free tem pelo menos um B guardado
Dave Free got at least one B in the oven
Tô enloquecendo, tô bebendo, meu mental é incrível, irmão
I'm trippin', I'm juugin', my mental is amazing, brother
Bombou, mas só de vez em quando, irmão
Pop off, only on occasions, brother
Nego rico, minha mãe sabe que eu consegui, irmão
Rich nigga, momma know I made it, brother
Quem sabe, eu nunca fui preso, irmão
Go figure, never caught cases, brother
Só aceita, irmão, irmão gracioso
Face it, brother, gracious brother?
Tem flow novo chegando, tenha paciência, irmão
New flows comin', be patient, brother
Mostro minha bunda e te levo pra fora da sala
Show my ass and take you out of class
Consigo ser multitarefa tipo a Megan, irmão
I can multitask like Megan, brother
2021, não vou levar nenhum prisioneiro
2021, I ain't takin' no prisoner
Ano passado, cês fuderam todos os ouvintes
Last year, y'all fucked up all the listener
Quem pegou platinum? Eu chamo isso de visitante
Who went platinum? I call that a visitor
Quem tá pagando eles? Tudo foi falso
Who the fuck backin' 'em? All been falsified
Os fatos dizem que isso é uma vacina
The facts mean this a vaccine
E o jogo precisa de mim pra ficar vivo
And the game need me to survive
O Elohim, o renascimento
The Elohim, the rebirth
Antes de chegar em Deus, tu tem que ir de frente comigo, puta
Before you get to the Father, you gotta holla at me first, bitch
Chegando nos tops cincos
Smokin' on top fives
Que se foda esse album, fodase esse single
Motherfuck that album, fuck that single
Queima esse disco rigído (queima isso)
Burn that hard drive (Burn that shit)
Ninguém tá seguro
Ain't nobody safe
Quando eu chegar matando todo mundo que tá aqui fora (tu tá com quem?)
When I come up killin' everybody that's outside (Who you with?)
Pois é, Kanye mudou a vida dela
Yeah, Kanye changed his life
Mas eu, eu ainda sou um Gemini antigo (putinha)
But me, I'm still an old school Gemini (Lil' bitch)
Deixa eu pular nessa porra
Let me jump in this bitch
Deixa eu pular nessa porra
Let me jump in this bitch
Dois telefones, mas eu só trago um nessa porra
Two phones, but I only bring one in this bitch
Uma filha, mas todos eles são meus filhos nessa porra
One daughter, but they all my sons in this bitch
Sem putas, não tô fazendo nada nessa porra
No hoes, ain't shit gettin' done in this bitch
Eu sou assustador, eu tenho uma arma nessa porra
I'm scary, I got a gun in this bitch
Chegando nos seus top cincos, para de brincar, eu sou aquele cara
Smokin' on top fives, stop playin', I'm that guy
Número dois mandando mensagem pra minha puta
Number two DM'ing my bitch
Eu sou legal, nem pergunta por quê
That's cool, I don't ask why
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: