
meet the grahams
Kendrick Lamar
conheça os grahams
meet the grahams
Querido AdonisDear Adonis
Sinto muito por aquele cara ser seu pai, vou ser sinceroI'm sorry that that man is your father, let me be honest
É preciso de um homem pra ser um homem, o que seu pai não éIt takes a man to be a man, your dad is not responsive
Eu olho pra ele e gostaria que seu avô tivesse usado camisinhaI look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
Sinto muito por você ter que crescer e o ter como exemploI'm sorry that you gotta grow up and then stand behind him
A vida é difícil, eu sei, o desafio maior é sempre dentro de casaLife is hard, I know, the challenge is always gon' beat us home
Às vezes nossos pais cometem erros que nos afetam até crescermosSometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
E você é um bom garoto que precisa de uma boa liderançaAnd you're a good kid that need good leadership
Deixa eu ser seu mentor, já que o seu pai não vai te ensinar porra nenhumaLet me be your mentor since your daddy don't teach you shit
Nunca deixe um homem te tirar de otário, filhoNever let a man piss on your leg, son
Ou você morre bem ali ou mete uma bala na cabeça dele, filhoEither you die right there or pop that man in the head, son
Nunca deixe putas de luxo fazerem sua cabeça, isso é de má féNever fall in the escort business, that's bad religion
Por favor, se lembre: Você pode ser um putinha mesmo que esteja rodeado delasPlease, remember: You could be a bitch even if you got bitches
Nunca mude de conduta, certo ou errado, você é um homem negroNever code-switch, whether right or wrong, you a black man
Mesmo que isso não beneficie seus objetivos, faça umas flexões, seja disciplinadoEven if it don't benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
Não pegue atalhos igual seu papai fez, foda-se o OzempicDon't cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
Não pague por aquelas cirurgias BBL, se matricule numa academiaDon't pay to play with them Brazilians, get a gym membership
Entenda: Não jogue pedras e depois esconda as mãos, essa é a leiUnderstand: No throwin' rocks and hidin' hands, that's law
Não tenha vergonha da sua mina, foi assim que ele tratou a sua mãeDon't be ashamed 'bout who you wit', that's how he treat your moms
Não tenha um filho pra esconder outro filho, se certifiqueDon't have a kid to hide a kid to hide again, be sure
Cinco por cento das pessoas vão compreender, mas noventa e cinco são causas perdidasFive percent will comprehend, but ninety-five is lost
Tenha orgulho de quem você é, sua força vem de dentroBe proud of who you are, your strength come from within
Várias celebridades são verdadeiras, mas não seu paiLotta superstars that's real, but your daddy ain't one of them
E você não é nada parecido com ele, você vai se portar como um reiAnd you nothing like him, you'll carry yourself as king
Não consegue me entender agora? Coloca essa pra tocar quando tiver dezoitoCan't understand me right now? Just play this when you eighteen
Cara SandraDear Sandra
Seu filho tem alguns hábitos, espero que você não os subestimeYour son got some habits, I hope you don't undermine them
Especialmente com todas as garotas magoadas na atual atmosfera políticaEspecially with all the girls that's hurt inside this climate
Você é uma mulher, então você sabe como é a sensação de estarYou a woman, so you know how it feels to be in alignment
Desesperada, esperando que um homem te enxergue e te respeiteWith emotion, hopin' a man can see you and not be blinded
Caro Dennis, você foi genitor de um mestre da manipulaçãoDear Dennis, you gave birth to a master manipulator
É um grande favor ele te usar pra provar quem éEven usin' you to prove who he is is a huge favor
Eu acho que você devia pedir mais dinheiro e mais dinheiroI think you should ask for more paper and more paper
E mais, uh, mais dinheiroAnd more, uh, more paper
Te culpo por todos os vícios em apostas que ele temI'm blamin' you for all his gamblin' addictions
Pela intuição psicopata, por ele gostar de se fazer de vítimaPsychopath intuition, the man that like to play victim
Você criou a porra de uma pessoa horrível, que coragem a sua, DennisYou raised a horrible fuckin' person, the nerve of you, Dennis
Sandra, melhor se sentar, o que eu tô prestes a dizer é pesado, agora escutemSandra, sit down, what I'm about to say is heavy, now listen
HumMmm
Seu filho é um homem doente com pensamentos doentios, acho que homens como ele deveriam morrerYour son's a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
Ele e o Weinstein deveriam se foder numa cela pelo resto da vida delesHim and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest they life
Ele odeia mulheres negras, as hipersexualiza e as fetichiza igual um ninfomaníacoHe hates black women, hypersexualizes 'em with kinks of a nympho fetish
Ele deixou a barba crescer porque entendeu que esconder a cara é o que mais combina com eleGrew facial hair because he understood bein' a beard just fit him better
Ele paga salário pros predadores sexuais que fazem parte daquela gravadora de merda deleHe got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
Uma criança nunca deveria correr esse risco e ele deixa os próprios filhos perto desses carasA child should never be compromised and he keepin' his child around them
E a gente tem que criar as nossas filhas sabendo que existem predadores como ele na surdinaAnd we gotta raise our daughters knowin' there's predators like him lurkin'
Foda-se essa briga de rap, seria melhor se ele morresse pra que todas essas mulheres pudessem ter propósito na vidaFuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
Eu tô nessa indústria há doze anos, vou contar um segredinho pra vocêsI been in this industry twelve years, I'ma tell y'all one lil' secret
Tem umas merdas bem esquisitas rolando e alguns desses artistas estão aqui só pra policiarIt's some weird shit goin' on and some of these artists be here to police it
Eles entram nas suas casas e fazem vítimas, depois chamam elas de amorThey be streamlinin' victims all inside of they home and callin' 'em tender
Depois vazam os próprios vídeos só pra promover ainda mais seus objetivosThen leak videos of themselves to further push their agendas
Pra qualquer mulher que escute as músicas dele, saiba que vocês estão colocando suas irmãs em riscoTo any woman that be playin' his music, know that you're playin' your sister
Ou, melhor dizendo, estão vendendo suas sobrinhas pra pervertidosOr better, you're sellin' your niece to the weirdos, not the good ones
O Katt Williams disse: Fale a sua verdade, então vou falar a minhaKatt Williams said: Get you the truth, so I'ma get mines
A Embaixada também tá quase sendo invadida, é só uma questão de tempoThe Embassy 'bout to get raided too, it's only a matter of time
Ei, LeBron, deixe sua família bem longe, ei, Curry, deixe sua família bem longeAyy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
Pra qualquer um que tenha amor pelos seus filhos, deixe sua família bem longeTo anybody that embody the love for they kids, keep the family away
Eles estão te mirando também, se estiver do lado deles, então é melhor deixar sua família bem longeThey lookin' at you too if you standin' by him, keep the family away
Tô disposto a mandar bala em qualquer pervertido vivo só pra manter a família em segurançaI'm lookin' to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
Querida garotinhaDear baby girl
Sinto muito pelo seu pai não ser presente no seu mundoI'm sorry that your father not active inside your world
Ele não se compromete com muita coisa além da música, isso é certezaHe don't commit to much but his music, yeah, that's for sure
Ele é um narcisista, misógino, vivendo dentro das suas próprias cançõesHe a narcissist, misogynist, livin' inside his songs
Tenta destruir famílias em vez de cuidar da sua própriaTry destroy families rather than takin' care of his own
Deveria estar te ensinando a tabuada e assistindo Frozen com vocêShould be teachin' you time tables or watchin' Frozen with you
Ou estar na sua festa de onze anos recitando poemas com vocêOr at your eleventh birthday singin' poems with you
Em vez disso, ele tá fora do país pagando putas e se drogando, dando exemplos que você não mereceInstead, he be in Turks payin' for sex and poppin' Percs, examples that you don't deserve
Eu quero te dizer que você é amada, é corajosa, é gentilI wanna tell you that you're loved, you're brave, you're kind
Você tem a dádiva de mudar o mundo e pode mudar a cabeça do seu paiYou got a gift to change the world and could change your father's mind
Porque nossos filhos são o futuro, mas ele vive dentro de uma mente confusa'Cause our children is the future, but he lives inside confusion
O dinheiro é sempre uma ilusão, mas essa é a vida que ele está acostumado a viverMoney's always been illusion, but that's the life he's used to
O pai dele provavelmente também não quis assumir eleHis father prolly didn't claim him neither
A história se repete, às vezes ela nem precisa de motivoHistory do repeats itself, sometimes it don't need a reason
Mas eu gostaria de dizer que não é sua culpa ele estar escondendo outro filhoBut I would like to say it's not your fault that he's hidin' another child
Tenha empatia, foi por esse motivo que eu fiz meu último álbumGive him grace, this the reason I made Mr. Morale
Pra que as nossas crianças possam entender isso quando adultasSo our babies like you can cope later
Pra te dar um pouco de confiança pra passar por momentos difíceis, tem uma luz no fim do túnelGive you some confidence to go through something, it's hope later
Eu nunca quero te ouvir dizer que correu atrás de um cara por causa das atitudes de fracassado deleI never wanna hear you chase a man 'cause his failed behavior
Nem te ver em boates com velhos cheios de grana só pra ter aprovaçãoSittin' in the club with sugar daddies for validation
Você precisa saber que o amor é eterno e triunfa sobre toda dorYou need to know that love is eternity and trumps all pain
Eu vou te dizer quem é o seu pai, basta tocar essa música quando estiver chovendoI'll tell you who your father is, just play this song when it rains
Sim, ele cria hits de sucesso, é compositor, uma superestrela, tudo bemYes, he's a hitmaker, songwriter, superstar, right
E a porra de um pai negligente que nunca deveria dizer: Mais vidaAnd a fuckin' deadbeat that should never say: More life
Conheça os GrahamsMeet the Grahams
Caro AubreyDear Aubrey
Eu sei que você provavelmente tá pensando que eu quis cortar seu baratoI know you probably thinkin' I wanted to crash your party
Mas, na verdade, eu não te odeio nem um poucoBut truthfully I don't have a hatin' bone in my body
Isso era pra ter sido uma competição saudável no rapThis supposed to be a good exhibition within the game
Mas você fodeu com tudo no momento que falou da minha famíliaBut you fucked up the moment you called out my family's name
Pra quê descer tanto o nível e ofender pessoas decentes?Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
Acho que a integridade se perde quando você não compreende as entrelinhasGuess integrity is lost when the metaphors doesn't reach you
E eu queria entender isso, porque a sua casa nunca foi um larAnd I like to understand 'cause your house was never a home
Trinta e sete anos, mas você age como se tivesse seteThirty-seven, but you showin' up as a seven-year-old
Você tem problemas com aposta, com o álcool, com drogas e com gastar dinheiroYou got gamblin' problems, drinkin' problems, pill poppin' and spendin' problems
É ruim com dinheiro, puteiros e tem problemas com mulheres, terapia seria um bom ponto de partidaBad with money, whorehouse, solicitin' women problems, therapy's a lovely start
Mas eu sugiro um pouco de ayahuasca, pra você se livrar por completo desse egoBut I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
Eu tento ter empatia com você porque sei que você não passou por porra nenhumaI try to empathize with you 'cause I know that you ain't been through nothin'
Quer pertencer, mas também quer muito ser adoradoCrave entitlement, but wanna be liked so bad that it's puzzlin'
Não tem presença, vamos recapitular as coisas pelas quais você não passouNo dominance, let's recap moments when you didn't fit in
Não tem apertos de mão secretos com seu parceiroNo secret handshakes with your friend
Fazer farra não te dá nenhum pertencimento cultural, só desrespeita sua mãeNo cultural cachet to binge, just disrespectin' your mother
Sua identidade tá em cima do muro, não sabe qual família vai te amarIdentity's on the fence, don't know which family will love ya
A pele que você vive tá dividida entre várias personalidadesThe skin that you livin' in is compromised in personas
Não consegue firmar sua masculinidade mesmo quando tá ao lado de uma mulherCan't channel your masculine even when standin' next to a woman
Você só invalida a aparência dos outros, por isso esconde as mães dos seus filhos, né?You a body-shamer, you gon' hide them baby mamas, ain't ya?
Você tem vergonha delas, isso não tá certo, não foi assim que nossas mães nos criaramYou embarrassed of 'em, that's not right, that ain't how mama raised us
Tira essa máscara, eu quero ver o que tem por baixo das suas conquistasTake that mask off, I wanna see what's under them achievements
Por que acreditar em você? Você nunca nos deu motivo pra issoWhy believe you? You never gave us nothin' to believe in
Porque você mentiu sobre sua religião, mentiu sobre sua cirurgia'Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
Você mentiu sobre seu sotaque e seu passado, é tudo perjúrioYou lied about your accent and your past tense, all is perjury
Você mentiu sobre quem escreve suas músicas, mentiu sobre os membros da sua equipeYou lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
Todos são uns arrombados, você mentiu sobre eles, sei que todos eles estão fechados com vocêThey all pussy, you lied on 'em, I know they all got you in 'em
Você mentiu sobre seu filho, mentiu sobre a sua filhaYou lied about your son, you lied about your daughter, huh
Você mentiu sobre aquelas outras crianças que estão por aí esperando que você as assumaYou lied about them other kids that's out there hopin' that you come
Você mentiu sobre o único artista que pode te oferecer alguma ajudaYou lied about the only artist that can offer you some help
Foda-se essa batalha de rap, sua batalha de verdade é contra você mesmo, pro resto da sua vidaFuck a rap battle, this a long life battle with yourself



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: