Sing About Me, I'm Dying Of Thirst
Kendrick Lamar
Cante Sobre Mim, Estou Morrendo de Sede
Sing About Me, I'm Dying Of Thirst
Quando as luzes se apagarem
When the lights shut off
E for a minha vez de sossegar, minha principal preocupação
And it's my turn to settle down, my main concern
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Eu disse que quando as luzes se apagarem
I said when the lights shut off
E for a minha vez de sossegar, minha principal preocupação
And it's my turn to settle down, my main concern
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Acordei essa manhã e resolvi ligar pra você
I woke up this morning and figured I'd call you
Caso eu não esteja aqui amanhã
In case I'm not here tomorrow
Espero poder pegar emprestado
I'm hopin' that I can borrow
Um pouco de paz de espírito, estou atrás do que é realmente importante
A peace of mind, I'm behind on what's really important
Minha mente está realmente distorcida
My mind is really distorted
Não acho nada além de problemas na minha vida
I find nothing but trouble in my life
Tenho sorte por você acreditar num sonho
I'm fortunate you believe in a dream
Esse orfanato que chamamos de favela é uma rotina
This orphanage we call a ghetto is quite a routine
E ontem à noite foi apenas mais uma distração
And last night was just another distraction
Ou uma reação do que consideramos loucura
Or a reaction of what we consider madness
Sei exatamente o que aconteceu
I know exactly what happened
Você correu pra fora quando ouviu meu irmão gritar por ajuda
You ran outside when you heard my brother cry for help
O abraçou como um bebê recém-nascido e fez ele sentir
Held him like a newborn baby and made him feel
Como se tudo estivesse bem em uma briga que ele tentou sustentar
Like everything was alright in a fight he tried to put up
Mas o tipo de bala que o atingiu
But the type of bullet that stuck
Foi contra sua vontade, isso é sangue nas suas mãos
Had went against his will, that's blood spilled on your hands
Meus planos eram vingativos
My plan's rather vindictive
Todo mundo é uma vitima aos meus olhos
Everybody's a victim in my eyes
Quando eu saio, é um ritmo assassino
When I ride, it's a murderous rhythm
E lá fora começava a ficar um breu
And outside became pitch black
Há um demônio colado nas minhas costas, sussurrando: Pegue eles!
A demon glued to my back, whisperin': Get 'em!
Eu peguei e não tô nem aí
I got 'em and I ain't give a fuck
Essa mesma mentalidade que contei para o meu irmão e o fez não vacilar
That same mentality I told my brother not to duck
Na verdade, é loucura como ligamos para cores
In actuality, it's a trip how we trip off of colors
Eu me pergunto se algum dia vou descobrir uma paixão como a sua e recuperar
I wonder if I'll ever discover a passion like you and recover
A vida que tínhamos quando éramos jovens, de pijamas e pantufas
The life that I knew as a youngin in pajamas and dun-ta-duns
Quando rajadas de tiros caem, amigos e inimigos morrem
When thunder comes, it rains cats and dogs dumb
Caras como eu nunca prosperam
Niggas like me never prosper
Prognóstico de uma criança problemática, estou orgulhoso e bem-disposto
Prognosis of a problem child, I'm proud and well-devoted
Essa porra de gangue Piru está comigo desde sempre
This Piru shit been in me forever
Então sempre vou ter esse estilo, onde e quando for
So forever I'ma push it, wherever, whenever
E eu te amo porque você amou o meu irmão dessa forma
And I love you 'cause you love my brother like you did
Só me prometa que contará essa história quando for grande
Just promise me you'll tell this story when you make it big
E se eu morrer antes do seu álbum ser lançado, espero que
And if I die before your album drop, I hope
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Eu disse que quando as luzes se apagarem
I said when the lights shut off
E for a minha vez de sossegar, minha principal preocupação
And it's my turn to settle down, my main concern
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Você escreveu uma música sobre minha irmã no seu EP
You wrote a song about my sister on your tape
E chamou de Section.80
And called it Section.80
A mensagem parecia a música Brenda's Got a Baby
The message resembled Brenda's Got a Baby
O que é louco é que eu ouvi falar sobre isso, mas duvidei da sua ignorância
What's crazy was I was hearin' about it, but doubted your ignorance
Como você pôde expor ela dessa forma?
How could you ever just put her on blast and shit?
Julgar o passado dela e tal?
Judgin' her past and shit?
Bem, é completamente meu futuro
Well, it's completely my future
O homem dela tá atrás de mim agora mesmo pedindo por sexo e tal
Her nigga behind me right now askin' for ass and shit
E vou precisar desses quarenta dólares
And I'ma need that forty dollars
Mesmo se eu tiver que foder, chupar e engolir
Even if I got to fuck, suck and swallow
No estacionamento, Gonzales Park, sou seguida
In the parking lot, Gonzales Park, I'm followed
Por um homem casado e pai de três filhos
By a married man and father of three
Meus peitos pulam junto com o tilintar das chaves dele
My titties bounce on the cadence of his tinklin' keys
Na real, ele é meu favorito porque me dá drogas como gorjeta
Matter of fact, he my favorite 'cause he tip me with E's
Ele tem um primo chamado David e o vi na semana passada
He got a cousin named David and I seen him last week
Essa é a vida de uma outra garota danificada pelo sistema
This is the life of another girl damaged by the system
Esses orfanatos, eu fugi e nunca senti falta deles
These foster homes, I run away and never do miss 'em
Olha, meus hormônios desapareceram e se eu puder pegar eles de volta
See, my hormones just run away and if I can get 'em
E os colocar onde costumavam estar, aí eu provavelmente vou ficar de boa
Back to where they used to be, then I'll probably be in the denim
Com o gene da família que mostra como mulheres devem ser
Of a family gene that show women how to be woman
Ou melhor ainda, uma líder, você precisa delas para aprender algo
Or better yet, a leader, you need her to learn somethin'
Aí você provavelmente vai ter que bater nela, assim que fui criada
Then you probably need to beat her, that's how I was taught
Três caras em um quarto, primeira vez que me macetaram
Three niggas in one room, first time I was tossed
E eu estava exausta, mas foda-se essa porra de: Sinto muito pela sua perda
And I'm exhausted, but fuck that sorry for your loss shit
Minha irmã morreu em vão, que ponto você quer fazer
My sister died in vain, but what point are you tryna gain
Se você não tem onde pôr essa cara deslavada?
If you can't fit the pumps I walk in?
Vou esperar
I'll wait
Sua resposta chegou tarde demais
Your rebuttal a little too late
E se você tem uma data para o álbum, só tenha certeza que não vou ser citada na música
And if you have a album date, just make sure I'm not in the song
Porque não preciso da atenção, já tenho suficiente por conta própria
'Cause I don't need the attention, bring enough of that on my own
E na verdade, eu já disse que me sinto ótima fisicamente?
And matter fact, did I mention that I physically feel great?
Aprovação do médico é perda de tempo, sei que estou bem
A doctor's approval is a waste of time, I know I'm straight
Eu provavelmente vou viver mais tempo que você e nunca vou desaparecer
I'll probably live longer than you and never fade away
Eu nunca vou desaparecer, eu nunca vou desaparecer, eu conheço meu destino
I'll never fade away, I'll never fade away, I know my fate
E estou batalhando por essa grana, vou conseguir ou morrer tentando
And I'm on the grind for this cake, I'ma get it or die tryin'
Estou de olho em cada cara com intenções de gastar
I'm eyein' every male gender with intentions of buyin'
Você está mentindo para esses filhos da puta
You lyin' to these motherfuckers
Falando que pode ajudá-los com a minha história
Talkin' about you can help 'em with my story
Você pode me ajudar se vender essa buceta pra mim, cara
You can help me if you sell this pussy for me, nigga
Não me ignore, cara, que se foda a sua glória, cara, você não vale porra nenhuma
Don't ignore me, nigga, fuck your glory, nigga, you ain't shit
Quando as luzes se apagarem
When the lights shut off
E for a minha vez de sossegar, minha principal preocupação
And it's my turn to settle down, my main concern
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Eu disse que quando as luzes se apagarem
I said when the lights shut off
E for a minha vez de sossegar, minha principal preocupação
And it's my turn to settle down, my main concern
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Às vezes me olho no espelho
Sometimes I look in the mirror
E me pergunto: Tenho realmente medo de morrer?
And ask myself: Am I really scared of passin' away?
Se for hoje, espero ouvir um
If it's today, I hope I hear a
Clamor vindo do céu tão alto que poderia afogar um demônio
Cry out from heaven so loud it can water down a demon
Com o Espírito Santo, até que ele se afogue no sangue de Jesus
With the Holy Ghost 'til it drown in the blood of Jesus
Eu escrevi alguns raps que garantem meu destino
I wrote some raps that made sure that my lifeline reekin'
Atraindo o cheiro do ceifeiro, garantindo que minha lealdade
The scent of a reaper, ensurin' that my allegiance
Com o outro lado possa vir em breve, e se eu for condenado
With the other side may come soon, and if I'm doomed
Que o ventre da minha mãe seja abençoado por muitas Luas
May the womb of my mother be blessed for many moons
Eu sofro muito
I suffer a lot
E a cada dia o espelho fica mais difícil de se ver
And every day that glass mirror get tougher to watch
Eu dei um nó no meu estômago
I tie my stomach in knots
E não sei o motivo de estar apaixonado pela morte
And I'm not sure why I'm infatuated with death
Minha imaginação é certamente um agravante das ameaças
My imagination is surely an aggravation of threats
Isso pode acontecer porque a língua é bem poderosa
That can come about, 'cause the tongue is mighty powerful
E posso citar uma lista dos seus favoritos que vão confirmar isso
And I can name a list of your favorites that probably vouch
Talvez porque sou um sonhador e o sono é primo da morte
Maybe 'cause I'm a dreamer and sleep is the cousin of death
Realmente preso nesse sistema de me perguntar quando vou descansar
Really stuck in the schema of wonderin' when I'ma rest
E você está certa, seu irmão era como um irmão pra mim
And you're right, your brother was a brother to me
A situação da sua irmã foi o que me chamou atenção
And your sister's situation was the one that pulled me
No sentido de falar alguma coisa que é mais real que a televisão
In a direction to speak on somethin' that's realer than the TV screen
De qualquer forma, não estava tentando ofender ou me intrometer
By any means, wasn't tryin' to offend or come between
Na vida pessoal dela, eu estava mais, tipo: Isso precisa ser contado
Her personal life, I was like: It need to be told
Amaldiçoando a vida de 20 gerações depois da alma dela
Cursin' the life of twenty generations after her soul
Exatamente o que aconteceria se eu não continuasse fazendo rap
Exactly what'd happen if I ain't continue rappin'
Ou tivesse sido enganado com dinheiro, drogas e armas
Or steady bein' distracted by money, drugs and 4-5's
Eu conto tudo sobre a vida nessas músicas
I count lives, all on these songs
Olho os fracos e choro, oro para que um dia você seja forte
Look at the weak and cry, pray one day you'll be strong
Lutando por seus direitos mesmo quando você está errada
Fightin' for your rights even when you're wrong
E espero que pelo menos uma de vocês cante sobre mim quando eu partir
And hope that at least one of you sing about me when I'm gone
Eu valho a pena? Eu me esforcei o suficiente?
Am I worth it? Did I put enough work in?
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Eu disse que quando as luzes se apagarem
I said when the lights shut off
E for a minha vez de sossegar, minha principal preocupação
And it's my turn to settle down, my main concern
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
Prometa que você vai cantar sobre mim
Promise that you will sing about me
(Prometa que você vai cantar sobre mim para sempre)
(Promise that you'll sing about me forever)
(Prometa que você vai cantar sobre mim para, oh)
(Promise that you'll sing about me for—, oh)
(Prometa que você vai cantar sobre mim para sempre)
(Promise that you'll sing about me forever)
(Prometa que você vai cantar sobre mim para, oh)
(Promise that you'll sing about me for—, oh)
(Prometa que você vai cantar sobre mim para sempre)
(Promise that you'll sing about me forever)
(Prometa que você vai cantar sobre mim para, oh) ei, ei, ei, onde cê tá indo?
(Promise that you'll sing about me for—, oh) ay, ay, ay, where you 'bout to go?
(Prometa que você vai cantar sobre mim para sempre) cara, o irmão do parceiro
(Promise that you'll sing about me forever) nigga, the homie's brother
(Prometa que você vai cantar sobre mim para, oh) cara, bem aqui, ele morreu, cara, ele morreu
(Promise that you'll sing about me for—, oh) nigga, right here, he gone, my nigga, he gone
Ei, vem visitar um amigo aqui na loja, uma vez
Hey, come to the store for a nigga, one time
Estamos na quebrada agora, meu irmão, tipo, nós, irmão, estamos bem aqui, meu irmão
We on the block right now, my nigga, like, we, nigga, we right here, my nigga
Traz o cara de volta
Bring a nigga back a black
Cara, mano, cara, eles acabaram de matar o irmão do parceiro, meu mano
Nigga, bruh, nigga, they just killed the homie's brother, my nigga
Estamos bem aqui na quebrada, meu mano
We right here on the block, my nigga
Be-beleza, cara, cara, só vem, beleza, beleza, só me liga de volta, cara, só me liga de volta
Al-alright, nigga, nigga, just come, alright, alright, just call me back, man, just call me back
Traz o cara de volta!
Bring a nigga back a black!
Ah, merda
Ah, fuck
Então, então o que vamo fazer, meus manos?
So, so, what we gon' do, my niggas?
O que vamo fazer?
What we gon' do?
Cara, nós podemos voltar agora mesmo, meu mano, tipo
Bro, we can go back right now, my nigga, like
Cara, eu não tô nem aí, meu mano, nós podemos voltar agora mesmo
Nigga, I don't give a fuck, my nigga, we can go back right now
Foda-se! Tô cansado dessa porra! Tô cansado de fugir, porra
Fuck! I'm tired of this shit! I'm tired of fuckin' runnin'
Tô cansado dessa merda, meu irmão, parceiro
I'm tired of this shit, my brother, homie
Cansado de fugir, cansado de caçar
Tired of runnin', tired of huntin'
Meu próprio povo, mas sem desistir de nada
My own kind, but retirin' nothin'
Os pneus estão cantando, o motorista está raspando
Tires are steady screechin', the driver is rubbin'
Mãos no volante, quem disse que não estávamos
Hands on the wheel, who said we wasn't
Morrendo de sede, morrendo de sede, morrendo de sede?
Dyin' of thirst, dyin' of thirst, dyin' of thirst?
Drogas na esquina, olhe o médico legista
Dope on the corner, look at the coroner
A filha está morta, a mãe dela está de luto
Daughter is dead, mother is mournin' her
Balas perdidas, balas de AK
Stray bullets, AK bullets
A ressuscitação estava a espera, mas eles não conseguiram
Resuscitation was waitin' patiently, but they couldn't
Trazer ela de volta, quem tem o vídeo?
Bring her back, who got the footage?
Canal 9, as câmeras estão de olho
Channel 9, cameras is lookin'
É difícil sintonizar num canal quando você sabe que ele está chapado
It's hard to channel your energy when you know he crooked
Cartuchos de munição, dividiram ele no meio
Banana clip, split his banana pudding
Sou como Tre, que é tipo o Cuba Gooding
I'm like Tre, that's Cuba Gooding
Sei no que sou bom
I know I'm good at
Morrendo de sede, morrendo de sede, morrendo de sede
Dyin' of thirst, dyin' of thirst, dyin' of thirst
Quantos pecados? Estou esgotando
How many sins? I'm runnin' out
Quantos pecados? Eu perdi a conta
How many sins? I lost count
Sonhando em jogar basquete como o Spalding, mas sou baixinho no salto
Dreams of ballin' like Spalding, but only shotty bounce
O ceifeiro está chamando, estou à procura
The reaper callin', I'm cottonmouth
Dinheiro é poder (dinheiro é poder)
Money is power (money is power)
O que é seu, é nosso (o que é seu, é nosso)
Yours is ours (yours is ours)
Fique com um cagueta, morra com um covarde
Lay with a snitch, die with a coward
Espero que fiquemos ricos, espero que possamos andar
Hope we get rich, hope we can tower
Pela cidade com vaidade, com o som bombando
Over the city with vanity, with the music louder
A mesma música, uma flor preta
The same song, a black flower
Vou te mostrar como
I'll show you how to
Matar sua sede, matar sua sede, matar sua sede
Dye your thirst, dye your thirst, dye your thirst
O que estamos fazendo? Quem estamos enganando?
What are we doin'? Who are we foolin'?
O inferno é quente, o fogo percorre
Hell is hot, fire is proven
Para queimar pela eternidade, o retorno do aluno
To burn for eternity, return of the student
Que nunca aprendeu a viver do jeito certo, mas sim como atirar
That never learned how to live righteous but how to shoot it
Cansado de fugir, o coral está cantando
Tired of runnin', choirs is hummin'
Nos convide a visitar, nós vamos mentir que iremos
Tell us to visit, we lie about comin'
Agora de volta aos negócios, carregando as armas
Now back to business, loadin' the guns in
De volta ao trabalho, sua quebrada está brigando
Back of the Buick, your hood is feudin'
E a porrada está comendo solta, não tem discussão
The beef is bubblin', it's no discussion
Hereditário, todos os meus primos
Hereditary, all of my cousins
Morrendo de sede, morrendo de sede, morrendo de sede
Dyin' of thirst, dyin' of thirst, dyin' of thirst
Muitos pecados, estou esgotando
Too many sins, I'm runnin' out
Alguém me mandou direto pra seca
Somebody send me a well for the drought
Veja, tudo que sei é aprender
See, all I know is takin' notes
Aprendendo a desperdiçar essa vida, desperdiçar, se ele provocar
On takin' this life for granted, granted, if he provoke
Meus melhores dias, os dias de estresse
My best days, I stress days
(Senhor, perdoai-me por todos meus pecados, pois eu não sei)
(Lord, forgive me for all my sins, for I not know)
Meus melhores dias, os dias de estresse
My best days, I stress days
Diga: Foda-se o mundo, minha escrava sexual
Say: Fuck the world, my sex slave
Dinheiro, buceta e ganância, qual é meu próximo pedido?
Money, pussy, and greed, what's my next crave?
Seja o que for, sei que túmulo está próximo
Whatever it is, know it's my next grave
Cansado de fugir, cansado de fugir, cansado de cair
Tired of runnin', tired of runnin', tired of tumblin'
Cansado de fugir, cansado de cair de costas
Tired of runnin', tired of tumblin' backwards
Minha mãe diz: Visite um pastor, me prometa
My momma say: See a pastor, give me a promise
E se hoje fosse o juízo final e você estivesse sendo julgado?
What if today was the rapture and you completely tarnished?
A verdade te libertará, então seja completamente honesto comigo
The truth will set you free, so to me be completely honest
Você está morrendo de sede, você está morrendo de sede
You dyin' of thirst, you dyin' of thirst
Então pule na água e reze para dar certo
So hop in that water and pray that it works
(Que se foda! Tô cansado dessa porra!)
(Fuck! I'm tired of this shit!)
(Tô cansado de fugir, cansado dessa porra!) Rapazinho, venha conversar comigo
(I'm tired of fuckin' runnin', I'm tired of this shit!) Young man, come talk to me
(Esse é o meu irmão, cara!) Isso é o que eu acho que é?
(That's my brother, homie!) Is that what I think that is?
Eu sei que isso não é o que eu acho que é
I know that's not what I think that is
Por que você está com tanta raiva?
Why are you so angry?
Veja, você, rapazinho, está morrendo de sede
See, you young men are dying of thirst
Você sabe o que isso significa?
Do you know what that means?
Isso significa que você precisa de água, água benta
That means you need water, holy water
Você precisa ser batizado com o espírito do Senhor
You need to be baptized with the spirit of the Lord
Você quer receber Deus como o seu salvador pessoal?
Do you want to receive God as your personal savior?
Tudo bem, repita depois de mim
Okay, repeat after me:
Senhor Deus, me apresento perante a Ti como um pecador
Lord God, I come to You a sinner
(Senhor Deus, me apresento perante a Ti como um pecador)
(Lord God, I come to You a sinner)
E eu humildemente me arrependo dos meus pecados
And I humbly repent for my sins
(E eu humildemente me arrependo dos meus pecados)
(And I humbly repent for my sins)
Eu acredito que Jesus é o Senhor
I believe that Jesus is Lord
(Eu acredito que Jesus é o Senhor)
(I believe that Jesus is Lord)
Eu acredito que Tu o ergueste dos mortos
I believe You raised Him from the dead
(Eu acredito que Tu o ergueste dos mortos)
(I believe You raised Him from the dead)
Eu peço que Jesus entre em minha vida
I would ask that Jesus come into my life
(Eu peço que Jesus entre em minha vida)
(I would ask that Jesus come in my life)
E seja meu Senhor e Salvador
And be my Lord and Savior
(E seja meu Senhor e Salvador)
(And be my Lord and Savior)
Eu recebo Jesus para tomar o controle da minha vida
I receive Jesus to take control of my life
(Eu recebo Jesus para tomar o controle da minha vida)
(I receive Jesus to take control of my life)
E que eu viva para Ele desde dia em diante
And that I may live for Him from this day forward
(E que eu viva para Ele desde dia em diante)
(And that I may live for Him from this day forward)
Obrigada, Senhor Jesus
Thank you, Lord Jesus
Por me salvar com Seu sangue precioso
For saving me with Your precious blood
(Obrigada, Senhor Jesus)
(Thank you, Lord Jesus)
(Por me salvar com Seu sangue precioso)
(For saving me with Your precious blood)
Em nome de Jesus, amém
In Jesus' name, amen
(Em nome de Jesus, amém)
(In Jesus' name, amen)
Tudo bem agora
Alright now
Se lembre desse dia
Remember this day
O início de uma nova vida
The start of a new life
Sua vida real
Your real life
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: