Tradução gerada automaticamente

INTUITION
Kenny Mason
INTUIÇÃO
INTUITION
E aí—? Espera aí, mano, deixa eu abaixar essa porraHell—? Hold on, bro, let me turn this shit down
E aí?What's up?
Oi, é, mano, tô preso nesse trânsito de merdaHey, yeah, bro, I'm in this bullshit-ass traffic
Sai da frente, cara, vai (que porra?)Move over, bruh, come on (what the fuck?)
Mas o que tá rolando?But what's goin' on?
Uh, tô do lado oeste, onde você tá?Uh, I'm on the west side, where your ass at?
Você tá—You in—
Ugh, beleza, beleza, uhUgh, aight, aight, uh
Porra, me dá uns vinte, trinta minutosShit, give me 'bout like twenty, thirty minutes
O Wopo acabou de me ligar, vou pegar eleWopo just called me, I'm finna go scoop him
Assim que eu pegar, tô indo pra vocêOnce I get him, I'm on the way to you
Ayy-ayy, fica pronto também, caraAyy-ayy, be ready too, bruh
Vou buzinar uma vez, vou buzinar uma vezI'ma honk once, I'ma honk once
Se você não sair, eu vou emboraYa ass don't come outside, I'm gone
Beleza, cara, valeuAight, bruh, love
Eu tenho intuição, andando com duas minasI got intuition, ridin' with two bitches
Andando com duas armas, ligando duzentos e cinquentaRidin' with two blickies, wirin' two-fifty
Queria entender nos momentos em que não entendiWish I understood in times when I didn't
Queria que esses caras tivessem, mas tá tranquilo que não tiveramWish these niggas would, but it's fine that they didn't
Transformei minha mente em um negócio, cuidando da minha vidaTurn my mind to a business, mindin' my business
Alinhado com o lado vencedor, orgulho é uma prisãoAligned with the winnin' side, pride is a prison
Cores divinas harmonizadas em um prismaDivine multicolors harmonized in a prism
Você devia ter falado que tava quebrado, porque mentir não resolveuYou should've told us you was broke 'cause lyin' didn't fix it
Eu consigo entender, alguns dos meus manos venderam a alma por contrabandoI can understand, a few of my bros gave they soul up for contraband
Estudei várias granaI studied a bunch of bands
Dentre todas, minha favorita foi cem milOut of all of them, my favorite was a hundred bands
Essa foi a que transformou um humilde em um anjoThat's the one that made a angel out a humble man
O fogo estava lá, sutilThe fire was sittin', subtle
Noves em um grupoNines in a huddle
Meu mano saiu da cadeia, a mente ainda na lamaMy bro got out the pen, mind was still in the gutter
Eu senti as balas vindo, mas não consegui desviarI had felt the bullets comin', but I couldn't duck 'em
Eu sei que o atirador era um usuário, então não pude julgá-loI know the shooter was a user, so I couldn't judge him
Por atirar, nos acostumamos a abusar de estimulantesFor shootin' up, we grew accustomed to abusin' uppers
Ele se ligou em uma confusão, então a bomba explodiuHe booted up in a confusion, then the fuse erupted
Ele deixou a ruger gaguejar, mas eu me recuso a sofrerHe let that ruger stutter, but I refuse to suffer
Eu conheço a raiz do mal, mas qual é a raiz do amor?I know the root of evil, but what's root of lovin'?
Deve ser intuição, andando com duas minasIt must be intuition, ridin' with two bitches
Andando com duas armas, ligando duzentos e cinquentaRidin' with two blickies, wirin' two-fifty
Queria entender nos momentos em que não entendiWish I understood in times when I didn't
Queria que esses caras tivessem, mas tá tranquilo que não tiveramWish these niggas would, but it's fine that they didn't
Eu tenho intuição, andando com duas minasI got intuition, ridin' with two bitches
Andando com duas armas, ligando duzentos e cinquentaRidin' with two blickies, wirin' two-fifty
Queria entender nos momentos em que não entendiWish I understood in times when I didn't
Queria que esses caras tivessem, mas tá tranquilo que não tiveramWish these niggas would, but it's fine that they didn't
Eu levo essa porra pro céuI take this shit to heaven
Eu fiz um centavo do céuI made a cent from heaven
Meu irmão me disse: Não confie em ninguém, leve essa arma pro céuMy brother told me: Don't trust a soul, take that blick to heaven
Toda vez que você tenta falar a verdade, eles pegam seu risco e cravamEvery time you try to speak the truth, they take your risk and nail it
Mas só conheci uma pessoa que arriscou e cravou (é)But it's only one person I knew that took that risk and nailed it (yeah)
Eu tenho superpoderesI got superpowers
Eu sei o que o poder faz por você, mas o que você faz pelo poder?I know what power do for you, but what'd you do for power?
Meu mano tava em alta, pegando a grana, você só sabia do poderMy nigga was up, gettin' that bag, you just knew the power
Meu mano tava em alta, vendendo gás pra renovar o poderMy nigga was up, sellin' that gas to renew the power
Perguntando se eu tô a fim da tarefa, eu tava tranquilo com issoAskin' if I'm up for the task, I was cool about it
Eu peguei uma paixão por essa grana, fico tonto com issoI done got a lust for this cash, I get woozy 'round it
Eu peguei uma paixão pelo sucesso, mas ela é uma garota selvagemI done got a lust for success, but she a wild girl
Eu coloco minha 9 na cintura antes de me mexer com elaI put my. 9 on my hip 'fore move around her
Eu coloco minha mente em algo e os átomos se movem ao redorI put my mind to some shit and atoms move around it
Espera, se mexeHol' up, move around it
Espera, se mexeHol' up, move around it
Espera, se mexeHol' up, move around it
Espera, se mexe nessa porra (ei)Hol' up, move around this bitch (hey)
Se mexe nessa porra, huhMove around this bitch, huh
Se mexe nessa porra, huhMove around this bitch, huh
Se mexe nessa porraMove around this bitch
Eu-eu tenho intuição, andando com duas minasI-I got intuition, ridin' with two bitches
Andando com duas armas, ligando duzentos e cinquentaRidin' with two blickies, wirin' two-fifty
Queria entender nos momentos em que não entendiWish I understood in times when I didn't
Queria que esses caras tivessem, mas tá tranquilo que não tiveramWish these niggas would, but it's fine that they didn't
Eu tenho intuição ('ição, 'ição, 'ição)I got intuition ('ition, 'ition, 'ition)
Eu tenho intuição ('ição, 'ição, 'ição)I got intuition ('ition, 'ition, 'ition)
Mano, eu disse pra aquele cara que eu tava a caminho, manoBruh, I told that man that I was on the way, bruh
Ele faz isso toda hora, manoHe do this shit all the time, bruh
Você sabe que ele tem que colocar a capa, caraYou know he got' put that cape on, man
Oh, mesmo, manoOh, same, bro
O que? Oh, lá vai ele, bem aliWhat? Oh, there his ass go, right there
Acelera, caraHurry up, nigga
SuperstarSuperstar
E aí?What's happenin'?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kenny Mason e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: