Transliteração e tradução geradas automaticamente

Thunder Bird
Rurouni Kenshin
Pássaro do Trovão
Thunder Bird
No quarto iluminado pela lua, quero ir até o fundo do meu coração
月明かりの部屋 心すみずみまで痛くしよう
Tsukiakari no heya kokoro sumizumi made itaku shiyou
Se eu puder derreter como o gelo que está na palma da sua mão
君の手の中で氷のよう溶けてゆけるなら
kimi no te no naka de hitokake no koori no you tokete yukeru nara
Na cidade sem ondas, envolto na sombra que surge
波のない街で浮かんだ陽炎に
nami no nai machi de ukanda kagerou ni
A vida continua a florescer, mesmo que ainda esteja em flor
包まれてゆく命はまだ咲いてゆくから
tsutsumarete yuku inochi wa mada saite yuku kara
Mostrando suas asas solitárias, me mostre seu único voo
孤独な羽をさらして君だけの羽ばたきを見せて
kodoku na hane o sarashite kimi dake no habataki o misete
Vamos dançar no tempo ofuscante até que a força acabe
眩い時を踊りつくけよう力尽きるまでに
mabayui toki o odoritsukukeyou chikara tsukiru made ni
Coração sem adornos, procurando dedos cheios de anéis
飾らない心指輪だらけの指先探すけれど
kazaranai kokoro yubiwa darake no yubisaki sagasu keredo
Como se estivesse torcendo a chave do bolso, tocando a ferida de alguém
ポケットの鍵をいじくるように誰かの傷に触れて
poketto no kagi o ijikuru you ni dare ka no kizu ni sawaratte
As estrelas que parecem prestes a queimar
燃え移りそうに瞬く星たちは
moeutsuri sou ni matataku hoshitachi wa
Estão se dissipando, liberando calor em uma oração que resiste
絶えた祈りに熱を放ち消えてゆくのか
taeta inori ni netsu o hanachi kiete yuku no ka
Espalhando sonhos não realizados, a paixão ecoa neste peito
叶わぬ夢を散らしてこの胸に響く情熱は
kanawanu yume o chirashite kono mune ni hibiku jounetsu wa
Sem esperar pela chama, a voz se torna fraca e a confusão se instala
炎を待てず声も微かに乱れもがいてるよ
honoo o matezu koe mo kasuka ni midare mo ga iteru yo
Sobrepondo asas solitárias, nascemos e voamos com sentimentos
孤独な羽を重ねて生まれては羽ばたく想いを
kodoku na hane o kasanete umarete wa habataku omoi o
Se você acredita, me faça ouvir o amor até que as bochechas fiquem molhadas
信じてるなら愛を聞かせて頬を濡らすまでに
shinjiteru nara ai o kikasete hoho o nurasu made ni
Ei, alguém está sussurrando, do outro lado da porta nesta noite
ねえ誰かが囁いてるよこの夜の扉の向こうで
nee dare ka ga sasayaiteru yo kono yoru no tobira no mukou de
Procurando amor no fim do desejo que oscila e se desfaz.
うつろい揺れる願いの果てに愛を求めながら
utsuroi yureru negai no hate ni ai o motomenagara



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rurouni Kenshin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: