Tradução gerada automaticamente

Grabuge
Keny Arkana
Bagunça
Grabuge
Vida em desordemVie en vrac
um pouco na correria,un peu à l'arrache,
tanta bagunça, de tijolos, de brutamontes, de blocos tensos como se fossem armados pela raiva!trop de bric à brac, de briques, de brutes, de blocs à cran comme braqués par la rage !
Juventude na bagunça, à deriva, futuro meio nebuloso, porque todos afogados em um modo de vida nada legal!Jeunesse dans le grabuge, partant à la dérive, avenir un peu flou, car tous noyés dans un mode de vie pas terrible !
Esse mundo tá doente, a gente não curou, uma grande farsa da qual adquirimos a arte de dobrar suas barreiras!Ce monde est malade, on en a pas guéri une grande parade de laquelle on a acquéri l'art d'plier leurs barrages !
O interesse deles quer nos deixar malucos, como ser tranquilo é como procurar agulha no palheiro dos neuróticos!Leur putain d'intérêt voudrait nous rendre barge, comment être posé c'est tintin au grand royaume des névrosés !
Bem-vindo, bienvenida aquí ("bem-vindo aqui" em espanhol) onde nada é garantido, onde te ensinam o contrário, então minhas ideias estão na clandestinidade! Esse mundo não é cor-de-rosa!!Welcome, bienvenida aquí ("bienvenue ici" en espagnol) où jamais rien n'est acquis, où on t'apprends le contraire alors mes idées sont dans le maquis ! Ce monde n'est pas rose !!
Não, não, é cor de oliva, então aconteça o que acontecer, eu serei um soldado atrás do MIC!Non, non, il est kaki, alors quoiqu'il se passe je resterais une soldat derrière le MIC !
Clima de gás lacrimogêneo, os olhos molhados de raiva, prepara suas bombas, o homem-robô vestido de azul tá sedento pela carnificina!Ambiance lacrymo, les yeux mouillés par la colère, prépare tes bombes, l'homme robot vétu de bleu a soif de l'hécatombe !
Onde só o Estado cai e cada um colhe o que merece, tudo isso me irrita, então um salve a todos que militam!Où ce ne serait que l'Etat tombe que chacun récolte ce qu'il mérite, tout ça m'irrite, alors big up à tous ceux qui militent !
Olha como somos só uma bagunça, difícil sair da colmeia, na nossa cabeça é só confusão, a paz queimou na lenha!Regarde comme on est que de la gruge, dur de sortir de la ruche, dans nos têtes c'est le grabuge, la paix a brûlé sur la bûche !
Condenados há eras por um sistema de filhos da mãe, a destruição acelerou, pra ela não tem radar!Condamnés depuis des lustres par un système de batards, la destruction a gagné en vitesse pour elle y a pas de radars !
O homem moderno, feliz, enquanto pega seu salário, se impede de ver o cadáver dos direitos humanos crivado de balas mentirosas!L'homme moderne, heureux, tant qu'il prend son chèque, s'empêche de voir le cadavre des droits de l'homme criblé de balles mensongères !
Blasfêmia!Blasphème !
Me disseram que seu Deus é a economia, construímos um mundo com as mesmas regras do Monopoly!On m'a dit ton Dieu c'est l'économie, on s'est construit un monde avec les mêmes règles que celles du Monopoly !
Mas, seus otários, a loucura é coletiva, os liberais tão cagando pro ser humano, os outros fazem disso um comércio!Mais bande de niqués, la folie est collective, les libéraux se foutent de l'être humain, les autres en font un fond de commerce !
Olha pra fora, ou pra sua TV, vê o Sarko se estressar, uma voz me diz: "vamos enterrar esse pequeno Hitler em um sarcófago"Regarde dehors, ou ta télé, vois Sarko se fache, une voix me dit : "enfermons ce ptit Hitler dans un sarcophage"
2007 eu tô em pânico, Nicolas, Jean-Marie, tô começando a pensar em exílio se a coisa não explode na minha cidade!2007 je flippe, Nicolas, Jean-Marie, j'en arrive à penser à l'exil si ça pète pas dans ma ville !
Fomos enganados, só tem veneno na bagunça, pra afastar suas regras, vamos exteriorizar a confusão!On s'est fait avoir, y a que du poison dans la gruge, pour mieux écarter leurs règles, extériorisons le grabuge !
Não confio em tudo que eles nos reservam,J'ai pas confiance en tout ce qu'ils nous réservent,
você não vê que as paredes tão se fechando, deixa eu meditar olhando pro céu,ne vois-tu pas que les murs se ressèrent, laisse-moi méditer en regardant le ciel,
Essa noite a lua tá cheia, um pouco como minha mágoa, minha esperança tá em uma maca e meus sonhos foram pra reabilitação,Ce soir la lune est pleine, un peu comme ma rancune, mon espoir est sur un brancard et mes rêves sont partis en cure,
Não foram derrotados, mas envenenados, minhas lembranças dos trovadores que já andaram por aí, o que me resta?N'ont pas été vaincus, mais empoisonnés, mes souvenirs des troubadours qui ont déjà bien zonés, il me reste quoi ?
O desespero dos meus olhos bem abertos pra uma realidade obscura onde só o pior dá as notíciasLe désespoir de mes yeux bien ouverts sur une réalité obscure où seul le pire tient les nouvelles
Eles gostariam que acreditássemos que tá tudo bem,Ils aimeraient nous faire croire que tout va bien,
esse será o caso quando na terra, mãe, a miséria estiver longe,ce sera le cas quand sur terre, mère, la misère sera loin,
e conectada eu ouço os lamentos, de mais de um povo, a ordem estabelecida, insensível, o ocidente ensina o medo do outro,et connectée j'entends les pleurs, de plus d'un peuple, l'ordre établi, insensible, l'occident enseigne la peur de l'autre,
muitos estereótipos, o homo sapiens se rendeu, pra dar lugar ao homo-economicus, uma raça de vendidostrop d'amalgames, l'homo sapiens s'est rendu, pour donner place à l'homo-économicus, une race de vendus
Não confio no que eles nos reservam, e isso a gente precisa fazer algo antes que as paredes se fechem...J'ai pas confiance en ce qu'ils nous réservent, et ça il faudra faire quelque chose avant que les murs se ressèrent...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: