Cinquième Soleil
Keny Arkana
5° Sol
Cinquième Soleil
Minha espécie está perdida, os espíritos se superaquecem
Mon espèce s'égare, l'esprit qui surchauffe
As pessoas se odeiam, é a guerra de egos
Les gens se détestent, la guerre des égos
Século 21, cinismo e desprezo
21ème siècle, cynisme et mépris
Terra não respeitada, loucura alimentada
Non respect de la terre, folie plein les tripes
Fronteiras, barricadas, bastões de choque e
Frontières, barricades, émeutes et matraques
Gritos e derramamento de sangue, bombas explodindo
Cris et bains de sang, bombes qui éclatent
Política do medo, ciência imoral
Politiques de la peur, science immorale
Revolta de um povo, mercado das armas
Insurrection d'un peuple, marché des armes
Nova Ordem Mundial, uma fusão de terror
Nouvel Ordre Mondial, fusion de terreur
O homem, o animal mais predador
L'homme l'animal le plus prédateur
O sistema fede a morte, assassino da vida,
Le système pue la mort, assassin de la vie
Matou a memória para melhor matar o futuro
A tué la mémoire pour mieux tuer l'avenir
Informações enchem nossas mentes, os sentidos nos enganam
Des disquettes plein la tête, les sens nous trompent
Terceiro olho aberto porque o cérebro nos engana
Le 3ème oeil ouvert car le cerveau nous ment
O ser humano está perdido, esqueceu a sua Força
L'être humain s'est perdu, a oublié sa Force
Esqueceu-se da lua, do sol e do átomo
A oublié la lune, le soleil et l'atome
Inversão dos polos, dirige-se para o ódio
Inversion des pôles, vers la haine se dirige
Perdeu a razão para uma desculpa que divide
A perdu la raison pour une excuse qui divise
O egoísmo como lema, época miserável
L'égoïsme en devise, époque misérable
Ódio coletivo contra a raiva visceral
Haine collective contre rage viscérale
Uma luz no coração, uma lágrima no olho
Une lueur dans le coeur, une larme dans l'oeil
Uma oração na cabeça, uma velha dor
Une prière dans la tête, une vielle douleur
Uma profunda amargura, onde morre o perdão
Une vive rancoeur, là où meurt le pardon
Onde até mesmo a fé se assusta, então vamos deixar
Où même la foi prend peur, allez viens nous partons
Leis feitas para as pessoas e os reis tiranizar
Des lois faites pour le peuple et les rois tyrannisent
Irmandades e "negócios" no topo da pirâmide
Confrérie et « bizness » en haut de la pyramide
Que patrocinam o sangue, entre tanques e Uzis (armas)
Ca sponsorise le sang, entre chars et uzis
Inocente, em um céu da cor das fábricas
Innocent, dans un ciel aux couleurs des usines
Um silêncio de luto, uma bala perdida
Un silence de deuil, une balle perdue
Uma família à chorar, uma criança abatida
Toute une famille en pleurs, un enfant abattu
As milícias do estado, os paramilitares
Des milices de l'état, des paramilitaires
Loucuras mentais, nações inteiras devastadas
Des folies cérébrales, des peuples entiers à terre
Favelas e miséria na entrada dos palácios
Bidonvilles de misère à l'entrée des palaces
Liberdade roubada, sinônimo de "papeladas"
Liberté volée, synonyme de paperasse
Humanidade trocada por uma vida ilusória
Humanité troquée contre une vie illusoire
Entre o estresse do dia e a angústia da noite
Entre stress du matin et angoisses du soir
Cabeças cheias de neuroses, nervos rompidos
Des névroses plein la tête, les nerfs rompus
Caracterizam o homem moderno, muitas vezes corrompido
Caractérisent l'homme moderne bien souvent corrompu
E quando a cidade dorme, tantas vezes acontece
Et quand la ville s'endort, arrive tant de fois
A morte silenciosa, de um sem-teto no frio
Une mort silencieuse, un SDF dans le froid
Prisão de cimento, olhos vendados
Prison de ciment, derrière les oeillères
O combate é muito longo para tão pouca luz
Le combat est si long pour un peu de Lumière
Famílias são rompidas e os pais são escassos
Les familles se déchirent et les pères se font rares
As crianças já não riem, constroem muralhas
Les enfants ne rient plus, se battissent des remparts
Mães se desesperam, jovens são presos
Les mères prennent sur elles, un jeune sur trois en taule
Essa merda é real por isso vamos continuar lutando
Toute cette merde est réelle donc on se battra encore
Esta é a doença que nos devora as tripas
C'est la malatripa qui nous bouffe les tripes
Uma garrafa de vodka, alguns gramas de maconha
Une bouteille de vodka, quelques grammes de weed
Alguns não retornam, a pressão é violenta
Certains ne reviennent pas, le serrage est violent
Subutex injetado em uma poça de sangue
Subutex injecté dans une flaque de sang
Crianças que lutam, uma facada a mais
Des enfants qui se battent, un coup de couteau en trop
Já não é para casa que elas voltam cedo
Ce n'est plus à la baraque, que les mômes rentrent tôt
Aprendem o truque em um copo de cólera
Ils apprennent la ruse dans un verre de colère
Formatação da rua, formatação da escola
Formatage de la rue, formatage scolaire
Cada um com sua cabeça quando mundos se encontram
C'est chacun sa disquette, quand les mondes se rencontrent
É o choque de culturas, ou mesmo o ódio da vergonha
C'est le choc des cultures, voire la haine de la honte
As barreiras existem em nossas cabeças quentes
Les barrières sont là, dans nos têtes, bien au chaud
Os mais duros cedem rápido, é a lei do mais fraco
Les plus durs craquent vite, c'est la loi du roseau
Mas aqui nada é rosa a monocromia continua
Non rien n'est rose ici, la grisaille demeure
Nos corações feridos que em fogo lento morrem
Dans les coeurs meurtris qui à petit feu meurent
Não chores, minha irmã, porque tu sustentas o mundo
Ne pleure pas ma soeur, car tu portes le monde
Nobre é o teu seu coração, acredita em ti e levanta-te
Noble est ton coeur, crois en toi et remonte
Não ouça os bastardos que te querem ver triste
N'écoute pas les batards qui voudraient te voir triste
Até mesmo Mãe Terra está doente, mas Mãe Terra resiste
Même Terre Mère est malade mais Terre Mère résiste
O homem constrói seu mundo, aprendiz criador
L'Homme s'est construit son monde, apprenti créateur
Quem desregulou tudo, sanguinário, predador
Qui a tout déréglé, sanguinaire prédateur
Babilônia é grande, mas no fundo não é nada
Babylone est bien grande mais n'est rien dans le fond
Uma farsa vulgar, com perfume de ilusão
Qu'une vulgaire mascarade, au parfum d'illusion
Proprietária de nossas mentes crédulas e ingênuas
Maîtresse de nos esprits crédules et naïfs
Condicionamento massivo, onde os nervos estão despidos
Conditionnement massif, là où les nerfs sont à vif
Na margem está a raiva, um reduto de escravos
Dans la marge c'est la rage, bastion des galériens
Juntos somos o mundo e o sistema não é nada
Ensemble nous sommes le monde et le système n'est rien
Tome consciência irmão, ouça seu coração
Prend conscience mon frère, reste près de ton coeur
Cuidado com o sistema assassino e mentiroso
Méfie toi du système assassin et menteur
Fica longe do ódio que vem te buscar
Eloigne toi de la haine qui nous saute tous au bras
Humanidade humana, só o amor nos salvará
Humanité Humaine, seule l'Amour nous sauvera
Escuta o silêncio quando tua alma está em paz
Ecoute le silence quand ton âme est en paix
A luz está lá, a luz voltou
La Lumière s'y trouve, la Lumière est rentrée
Verdade em nós mesmos, fruto da criação
Vérité en nous même, Fruit de la Création
Não esqueça sua história, não se esqueça sua missão
N'oublie pas ton Histoire, n'oublie pas ta Mission
A última geração pode mudar tudo
Dernière génération à pouvoir tout changer
A vida está conosco, não tenha medo do perigo
La Vie est avec nous, n'ai pas peur du danger
Então, levantemos nossa voz para nunca esquecer
Alors levons nos voix pour ne plus oublier
Fragmento de estrela, o que esperas pra brilhar?
Bout de poussières d'étoile, qu'attends tu pour briller
Irmãos e irmãs reformemos a corrente
Tous frères et soeurs, reformons la chaîne
Porque somos todos um, divididos pela carne
Car nous ne sommes qu'un divisé dans la chair
Reencontremos a alegria, a ajuda mútua, para elevar-nos
Retrouvons la joie, l'entraide, qu'on s'élève
Um pequeno brilho é o suficiente para dessipar a escuridão
Une lueur suffit à faire fondre les ténèbres
O tempo é sufocante, o cheiro, a dor
S'essoufle ce temps, une odeur de souffre
Sente-se o fim, a Besta encanta as massas
La fin se ressent, la Bête envoûte la foule
Os símbolos são invertidos, as cerimônias são confusas
Les symboles s'inversent, se confondent les obsèques
A estrela que faz girar a roda está perto do nosso céu
L'Etoile qui fait tourner la roue se rapproche de notre ciel
Terra em agonia, mal estar no auge
Terre à l'agonie, mal-être à l'honneur
Loucura, calúnia, no momento certo falta-nos o coração
Folie, calomnie, peu de coeur à la bonne heure
Ignorância da felicidade e da magia da vida
Ignorance du bonheur et de la magie de la vie
Chocados pelo horror, formados pela sobrevivência
Choqué par l'horreur, formé à la survie
O tempo, a pior parte das conseqüências
L'époque, le pire, une part des conséquences
O Bem, o mal, escolha o seu lado
Le bien, le mal, aujourd'hui choisi ton camp
O ser humano está perdido, muito focado em ter
L'être humain s'est perdu, trop centré sur l'avoir
As estrelas concordam em nos mostrar o caminho
Les étoiles se concertent pour nous ramener sur la voie
A teia está montada, mas a Luz passa
Quadrillage ficelé mais passe la Lumière
Confie na vida, na força dos teus sonhos
Aie confiance en la vie, en la force de tes rêves
Todos temos um anjo sobre o ombro, só procurar
Tous un Ange à l'épaule, présent si tu le cherches
Quando o coração for um só com o espírito e as atitudes
Quand le coeur ne fait qu'un avec l'esprit et le geste
O grande dia está por vir, não vê os sinais?
Le Grand Jour se prépare, ne vois-tu pas les signes
A morte não existe, é apenas o fim dos ciclos
La mort n'existe pas c'est juste la fin des cycles
Este fim toma forma, os humanos se exterminam
Cette fin se dessine, l'humain se décime
Esperança índigo, as Plêiades nos designam
Espoir indigo, les Pléïades nous désignent
Levante a cabeça e entenda, sinta a força em seu ser
Lève ta tête et comprend, ressent la Force en ton être
Deixe para trás a Babilônia, elucida o mistério
Dépasse babylone, élucide le mystère
Nada vai tirar a sua sorte, que o Céu te abençoe
Rien ne se tire au sort, que le Ciel te bénisse
Filho do Quinto Sol, leia nas entrelinhas...
Enfant du Quinto Sol, comprend entre les lignes...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: