Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 5.181

Cinquième Soleil

Keny Arkana

Letra

5° Sol

Cinquième Soleil

Minha espécie está perdida, os espíritos se superaquecem
Mon espèce s'égare, l'esprit qui surchauffe

As pessoas se odeiam, é a guerra de egos
Les gens se détestent, la guerre des égos

Século 21, cinismo e desprezo
21ème siècle, cynisme et mépris

Terra não respeitada, loucura alimentada
Non respect de la terre, folie plein les tripes

Fronteiras, barricadas, bastões de choque e
Frontières, barricades, émeutes et matraques

Gritos e derramamento de sangue, bombas explodindo
Cris et bains de sang, bombes qui éclatent

Política do medo, ciência imoral
Politiques de la peur, science immorale

Revolta de um povo, mercado das armas
Insurrection d'un peuple, marché des armes

Nova Ordem Mundial, uma fusão de terror
Nouvel Ordre Mondial, fusion de terreur

O homem, o animal mais predador
L'homme l'animal le plus prédateur

O sistema fede a morte, assassino da vida,
Le système pue la mort, assassin de la vie

Matou a memória para melhor matar o futuro
A tué la mémoire pour mieux tuer l'avenir

Informações enchem nossas mentes, os sentidos nos enganam
Des disquettes plein la tête, les sens nous trompent

Terceiro olho aberto porque o cérebro nos engana
Le 3ème oeil ouvert car le cerveau nous ment

O ser humano está perdido, esqueceu a sua Força
L'être humain s'est perdu, a oublié sa Force

Esqueceu-se da lua, do sol e do átomo
A oublié la lune, le soleil et l'atome

Inversão dos polos, dirige-se para o ódio
Inversion des pôles, vers la haine se dirige

Perdeu a razão para uma desculpa que divide
A perdu la raison pour une excuse qui divise

O egoísmo como lema, época miserável
L'égoïsme en devise, époque misérable

Ódio coletivo contra a raiva visceral
Haine collective contre rage viscérale

Uma luz no coração, uma lágrima no olho
Une lueur dans le coeur, une larme dans l'oeil

Uma oração na cabeça, uma velha dor
Une prière dans la tête, une vielle douleur

Uma profunda amargura, onde morre o perdão
Une vive rancoeur, là où meurt le pardon

Onde até mesmo a fé se assusta, então vamos deixar
Où même la foi prend peur, allez viens nous partons

Leis feitas para as pessoas e os reis tiranizar
Des lois faites pour le peuple et les rois tyrannisent

Irmandades e "negócios" no topo da pirâmide
Confrérie et « bizness » en haut de la pyramide

Que patrocinam o sangue, entre tanques e Uzis (armas)
Ca sponsorise le sang, entre chars et uzis

Inocente, em um céu da cor das fábricas
Innocent, dans un ciel aux couleurs des usines

Um silêncio de luto, uma bala perdida
Un silence de deuil, une balle perdue

Uma família à chorar, uma criança abatida
Toute une famille en pleurs, un enfant abattu

As milícias do estado, os paramilitares
Des milices de l'état, des paramilitaires

Loucuras mentais, nações inteiras devastadas
Des folies cérébrales, des peuples entiers à terre

Favelas e miséria na entrada dos palácios
Bidonvilles de misère à l'entrée des palaces

Liberdade roubada, sinônimo de "papeladas"
Liberté volée, synonyme de paperasse

Humanidade trocada por uma vida ilusória
Humanité troquée contre une vie illusoire

Entre o estresse do dia e a angústia da noite
Entre stress du matin et angoisses du soir

Cabeças cheias de neuroses, nervos rompidos
Des névroses plein la tête, les nerfs rompus

Caracterizam o homem moderno, muitas vezes corrompido
Caractérisent l'homme moderne bien souvent corrompu

E quando a cidade dorme, tantas vezes acontece
Et quand la ville s'endort, arrive tant de fois

A morte silenciosa, de um sem-teto no frio
Une mort silencieuse, un SDF dans le froid

Prisão de cimento, olhos vendados
Prison de ciment, derrière les oeillères

O combate é muito longo para tão pouca luz
Le combat est si long pour un peu de Lumière

Famílias são rompidas e os pais são escassos
Les familles se déchirent et les pères se font rares

As crianças já não riem, constroem muralhas
Les enfants ne rient plus, se battissent des remparts

Mães se desesperam, jovens são presos
Les mères prennent sur elles, un jeune sur trois en taule

Essa merda é real por isso vamos continuar lutando
Toute cette merde est réelle donc on se battra encore

Esta é a doença que nos devora as tripas
C'est la malatripa qui nous bouffe les tripes

Uma garrafa de vodka, alguns gramas de maconha
Une bouteille de vodka, quelques grammes de weed

Alguns não retornam, a pressão é violenta
Certains ne reviennent pas, le serrage est violent

Subutex injetado em uma poça de sangue
Subutex injecté dans une flaque de sang

Crianças que lutam, uma facada a mais
Des enfants qui se battent, un coup de couteau en trop

Já não é para casa que elas voltam cedo
Ce n'est plus à la baraque, que les mômes rentrent tôt

Aprendem o truque em um copo de cólera
Ils apprennent la ruse dans un verre de colère

Formatação da rua, formatação da escola
Formatage de la rue, formatage scolaire

Cada um com sua cabeça quando mundos se encontram
C'est chacun sa disquette, quand les mondes se rencontrent

É o choque de culturas, ou mesmo o ódio da vergonha
C'est le choc des cultures, voire la haine de la honte

As barreiras existem em nossas cabeças quentes
Les barrières sont là, dans nos têtes, bien au chaud

Os mais duros cedem rápido, é a lei do mais fraco
Les plus durs craquent vite, c'est la loi du roseau

Mas aqui nada é rosa a monocromia continua
Non rien n'est rose ici, la grisaille demeure

Nos corações feridos que em fogo lento morrem
Dans les coeurs meurtris qui à petit feu meurent

Não chores, minha irmã, porque tu sustentas o mundo
Ne pleure pas ma soeur, car tu portes le monde

Nobre é o teu seu coração, acredita em ti e levanta-te
Noble est ton coeur, crois en toi et remonte

Não ouça os bastardos que te querem ver triste
N'écoute pas les batards qui voudraient te voir triste

Até mesmo Mãe Terra está doente, mas Mãe Terra resiste
Même Terre Mère est malade mais Terre Mère résiste

O homem constrói seu mundo, aprendiz criador
L'Homme s'est construit son monde, apprenti créateur

Quem desregulou tudo, sanguinário, predador
Qui a tout déréglé, sanguinaire prédateur

Babilônia é grande, mas no fundo não é nada
Babylone est bien grande mais n'est rien dans le fond

Uma farsa vulgar, com perfume de ilusão
Qu'une vulgaire mascarade, au parfum d'illusion

Proprietária de nossas mentes crédulas e ingênuas
Maîtresse de nos esprits crédules et naïfs

Condicionamento massivo, onde os nervos estão despidos
Conditionnement massif, là où les nerfs sont à vif

Na margem está a raiva, um reduto de escravos
Dans la marge c'est la rage, bastion des galériens

Juntos somos o mundo e o sistema não é nada
Ensemble nous sommes le monde et le système n'est rien

Tome consciência irmão, ouça seu coração
Prend conscience mon frère, reste près de ton coeur

Cuidado com o sistema assassino e mentiroso
Méfie toi du système assassin et menteur

Fica longe do ódio que vem te buscar
Eloigne toi de la haine qui nous saute tous au bras

Humanidade humana, só o amor nos salvará
Humanité Humaine, seule l'Amour nous sauvera

Escuta o silêncio quando tua alma está em paz
Ecoute le silence quand ton âme est en paix

A luz está lá, a luz voltou
La Lumière s'y trouve, la Lumière est rentrée

Verdade em nós mesmos, fruto da criação
Vérité en nous même, Fruit de la Création

Não esqueça sua história, não se esqueça sua missão
N'oublie pas ton Histoire, n'oublie pas ta Mission

A última geração pode mudar tudo
Dernière génération à pouvoir tout changer

A vida está conosco, não tenha medo do perigo
La Vie est avec nous, n'ai pas peur du danger

Então, levantemos nossa voz para nunca esquecer
Alors levons nos voix pour ne plus oublier

Fragmento de estrela, o que esperas pra brilhar?
Bout de poussières d'étoile, qu'attends tu pour briller

Irmãos e irmãs reformemos a corrente
Tous frères et soeurs, reformons la chaîne

Porque somos todos um, divididos pela carne
Car nous ne sommes qu'un divisé dans la chair

Reencontremos a alegria, a ajuda mútua, para elevar-nos
Retrouvons la joie, l'entraide, qu'on s'élève

Um pequeno brilho é o suficiente para dessipar a escuridão
Une lueur suffit à faire fondre les ténèbres

O tempo é sufocante, o cheiro, a dor
S'essoufle ce temps, une odeur de souffre

Sente-se o fim, a Besta encanta as massas
La fin se ressent, la Bête envoûte la foule

Os símbolos são invertidos, as cerimônias são confusas
Les symboles s'inversent, se confondent les obsèques

A estrela que faz girar a roda está perto do nosso céu
L'Etoile qui fait tourner la roue se rapproche de notre ciel

Terra em agonia, mal estar no auge
Terre à l'agonie, mal-être à l'honneur

Loucura, calúnia, no momento certo falta-nos o coração
Folie, calomnie, peu de coeur à la bonne heure

Ignorância da felicidade e da magia da vida
Ignorance du bonheur et de la magie de la vie

Chocados pelo horror, formados pela sobrevivência
Choqué par l'horreur, formé à la survie

O tempo, a pior parte das conseqüências
L'époque, le pire, une part des conséquences

O Bem, o mal, escolha o seu lado
Le bien, le mal, aujourd'hui choisi ton camp

O ser humano está perdido, muito focado em ter
L'être humain s'est perdu, trop centré sur l'avoir

As estrelas concordam em nos mostrar o caminho
Les étoiles se concertent pour nous ramener sur la voie

A teia está montada, mas a Luz passa
Quadrillage ficelé mais passe la Lumière

Confie na vida, na força dos teus sonhos
Aie confiance en la vie, en la force de tes rêves

Todos temos um anjo sobre o ombro, só procurar
Tous un Ange à l'épaule, présent si tu le cherches

Quando o coração for um só com o espírito e as atitudes
Quand le coeur ne fait qu'un avec l'esprit et le geste

O grande dia está por vir, não vê os sinais?
Le Grand Jour se prépare, ne vois-tu pas les signes

A morte não existe, é apenas o fim dos ciclos
La mort n'existe pas c'est juste la fin des cycles

Este fim toma forma, os humanos se exterminam
Cette fin se dessine, l'humain se décime

Esperança índigo, as Plêiades nos designam
Espoir indigo, les Pléïades nous désignent

Levante a cabeça e entenda, sinta a força em seu ser
Lève ta tête et comprend, ressent la Force en ton être

Deixe para trás a Babilônia, elucida o mistério
Dépasse babylone, élucide le mystère

Nada vai tirar a sua sorte, que o Céu te abençoe
Rien ne se tire au sort, que le Ciel te bénisse

Filho do Quinto Sol, leia nas entrelinhas...
Enfant du Quinto Sol, comprend entre les lignes...

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção