
V Pour Verités
Keny Arkana
V de Verdades
V Pour Verités
Senhoras e senhores, desculpem o incômodoMesdames et messieurs, excusez pour la gêne
Cortamos momentaneamente o seu noticiário porque a nossa voz foi silenciadaCoupure momentanée de votre journal télé car notre voix est hs
Precisamos expor nosso ponto de vista aos olhos do paísBesoin d'exprimer notre point de vue aux yeux du pays
Expor porque gritamos que é urgente sermos desobedientesExprimer pourquoi on a clamé qu'il était urgent de désobéir
Não somos seus inimigos, somos inimigos do sistemaNous ne sommes pas vos ennemis, bien qu'ennemis du système
Rebeldes do reino, perseguidos por um bando de víborasInsurgés du règne mis en place par une bande de vipères
Somos os que se levantaram para dizer "não"Nous sommes de ceux qui se sont levés
Filhos da liberdade, temos que lutarPour dire non, fils de la liberté, on se doit d'oeuvrer
Porque este mundo fede à morte, porque tudo o que está vivo é perseguidoParce que leur monde pue la mort, que tout le vivant est wanted
Porque eles não refletem a grandeza que a humanidade carrega consigoQu'il ne reflète pas la grandeur que l'humanité porte en elle
Perdidos em sua procura, com as mãos cobertas de arrependimentosPerdue dans sa quête, des regrets plein les doigts
Digam aos torturadores que não deixaremos que matem a nossa estrelaDites aux tortionnaires qu'on ne les laissera pas tuer notre étoile
O sangue do egoísmo mancha cada página escritaLe sang de l'égoïsme a rempli chaque page écrite
E este pode fazer do nosso destino uma tragédiaLe même qui pourra faire, du destin collectif, une tragédie
Desculpem os problemas técnicos, eles não querem que falemos com vocêsExcusez, problème technique, faut dire qu'ils ne veulent pas qu'on vous cause
Nossa luta é legítima frente à esta política de holocaustoNotre lutte est légitime face à une politique d'holocauste
Que não mudará as coisas, pois são eles que vem criando as regrasQui ne changera pas les choses, ils ont créé les règles telles quelles
Tal qual a guerra, lucrando com o sangue da Mãe TerraTelle et telle guerre, tirant profit du sang de terre mère
Estamos presos contra a parede, quase presos na armadilhaAu pied du mur, presque pris au piège
Senhoras e senhores, não achem que o governo os protegeMesdames et messieurs, ne croyez pas que les gouvernements vous protègent
Eles preparam o terreno para o maior dos genocídiosSe prépare le terreau hors pair du plus grand génocide
Fome nos países ricos, repressão e também epidemiasLa famine dans les pays riches, répression mais aussi
Para que tenhamos medo de nos reunirmosDes épidémies, peut-être pour qu'on ait peur de se rassembler
Ou só para trapacear com vacinas envenenadasOu juste pour biznesser un tas de vaccins empoisonnés
Talvez com um chip nelas, seria por vigilância?Peut-être avec une puce dedans, serait-ce pour de la surveillance?
Ou para mudar nosso estado psíquico com suas frequências?Ou pour modifier nos états psychiques à l'aide de leurs fréquences?
O ocidente constrói campos,L'Occident construit des camps,
A Europa começa a reinstaurar a pena de morte, especialmente para rebeldesL'Europe s'apprête à réinstaurer la peine de mort spécialement pour les insurgés
Ei! Ainda não acabou! Em nome daqueles que não querem se renderEh j'ai pas fini, au nom de ceux qui ne veulent plus subir
A chama do coração, um ideal que não pode suportar os seus suplíciosLa flamme au coeur, un idéal qui ne peut cautionner vos supplices
A esperança de uma nova vida, a busca ainda não terminouL'espoir d'un nouveau souffle, la quête n'est pas terminée
Humanidade, cada instante é propício, contém a eternidadeHumanité, chaque instant est propice, contient l'éternité
Soldados da paz, assim chamam uma máquina que assassinaSoldats de la paix, ainsi on s'interroge
Benditos sejam os que se interpõemD'une machine qui assassine, bénis soient ceux qui s'interposent
Os que constroem outra coisaCeux qui construisent autre chose
Senhoras e senhores, por favor, abram os olhosMesdames et messieurs, veuillez ouvrir les yeux,
Porque o mundo terá a mesma sorte de vocêsCar le monde sera votre propre sort
Os corações se irradiam, caixas-fortes em barricadasLes coeurs sont irradiés, coffres-forts barricadés
Todo sinal de mudança acaba debaixo do cassetete dos guardasTout fleuron du changement finit sous les matraques des brigadiers
Policiais armados num racismo colonialDes flics armés au racisme colonial
Princípios da honra esmagados porque só pensam no dólarDes principes honorables écrasés car ça ne pense qu'aux dollars
Moral zero, estamos perdendo nossas vidasZéro au moral à force de perdre nos vies
Alimentados com filmes americanos e comida de ChernobylNourris aux films américains et à la bouffe de tchernobyl
Vão se fuder! Temos dito "não" à batota dos conquistadoresPutain! on a dit non à la triche des vainqueurs
Amanhã volta a ser o povo, a sociedade volta a ser o povo!Redessine demain, deviens bug, société redeviens peuple !
Senhoras e senhores, não os escutemMesdames et messieurs, ne les écoutez pas
Sem mais debates por catástrofes, a mentira sai da boca das mídiasPas de débat face aux dégâts, le mensonge sort de la bouche des médias
Eles querem nos calar e para os torturadores dão medalhasIls veulent nous bâillonner et aux tortionnaires ils distribuent des médailles
São o pilar principal do terrorismo de EstadoLe pilier le plus fonctionnel du terrorisme d'état
Sensacionalismo divulgado para vocêsCoup d'éclat, venus clamer à vous autres
Temos muitas coisas boas a construirQu'on a plein de belles choses à construire
Mas ninguém virá nos salvarEt que personne ne viendra nous sauver
Tudo enlouqueceu, só a fé continuaTous sonnés dehors, seule la foi reste de l'
Você está de acordo que este mundo não reflete o sonho do homem?Êtes-vous d'accord que ce monde ne reflète pas le rêve de l'homme?
Revolução interior portanto,Révolution intérieure dès lors
Compreendamos a necessidade de levar dentro de nós a mudança para que esta possa eclodirQu'on comprend qu'il faut porter le changement dedans pour qu'il puisse éclore
Nosso êxodo será urbano, que o verbo nos honreUrbain sera l'exode, que le verbe nous honore
Porque somos as crianças da terra contra os exércitos do Bezerro de OuroCar c'est les enfants de la terre contre les armées du veau d'or
Senhoras e senhores, somos os jovens que vieram dos guetosMesdames et messieurs, nous sommes de ces jeunes qu'on ghettoïse
Lembrem-se de nossas palavras quando nos chamarem de terroristasRappelez-vous de nos paroles, lorsqu'ils nous diront terroristes
Quem fala é Arka do clã dos "Wanted"A l'antenne, c'était arka du clan des wanted
Como o eco de uma promessa distanteComme un écho d'une promesse lointaine



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: