Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 4.964

V Pour Verités

Keny Arkana

Letra

V de Verdades

V Pour Verités

Senhoras e senhores, desculpem o incômodo
Mesdames et messieurs, excusez pour la gêne

Cortamos momentaneamente o seu noticiário porque a nossa voz foi silenciada
Coupure momentanée de votre journal télé car notre voix est hs

Precisamos expor nosso ponto de vista aos olhos do país
Besoin d'exprimer notre point de vue aux yeux du pays

Expor porque gritamos que é urgente sermos desobedientes
Exprimer pourquoi on a clamé qu'il était urgent de désobéir

Não somos seus inimigos, somos inimigos do sistema
Nous ne sommes pas vos ennemis, bien qu'ennemis du système

Rebeldes do reino, perseguidos por um bando de víboras
Insurgés du règne mis en place par une bande de vipères

Somos os que se levantaram para dizer "não"
Nous sommes de ceux qui se sont levés

Filhos da liberdade, temos que lutar
Pour dire non, fils de la liberté, on se doit d'oeuvrer

Porque este mundo fede à morte, porque tudo o que está vivo é perseguido
Parce que leur monde pue la mort, que tout le vivant est wanted

Porque eles não refletem a grandeza que a humanidade carrega consigo
Qu'il ne reflète pas la grandeur que l'humanité porte en elle

Perdidos em sua procura, com as mãos cobertas de arrependimentos
Perdue dans sa quête, des regrets plein les doigts

Digam aos torturadores que não deixaremos que matem a nossa estrela
Dites aux tortionnaires qu'on ne les laissera pas tuer notre étoile

O sangue do egoísmo mancha cada página escrita
Le sang de l'égoïsme a rempli chaque page écrite

E este pode fazer do nosso destino uma tragédia
Le même qui pourra faire, du destin collectif, une tragédie

Desculpem os problemas técnicos, eles não querem que falemos com vocês
Excusez, problème technique, faut dire qu'ils ne veulent pas qu'on vous cause

Nossa luta é legítima frente à esta política de holocausto
Notre lutte est légitime face à une politique d'holocauste

Que não mudará as coisas, pois são eles que vem criando as regras
Qui ne changera pas les choses, ils ont créé les règles telles quelles

Tal qual a guerra, lucrando com o sangue da Mãe Terra
Telle et telle guerre, tirant profit du sang de terre mère

Estamos presos contra a parede, quase presos na armadilha
Au pied du mur, presque pris au piège

Senhoras e senhores, não achem que o governo os protege
Mesdames et messieurs, ne croyez pas que les gouvernements vous protègent

Eles preparam o terreno para o maior dos genocídios
Se prépare le terreau hors pair du plus grand génocide

Fome nos países ricos, repressão e também epidemias
La famine dans les pays riches, répression mais aussi

Para que tenhamos medo de nos reunirmos
Des épidémies, peut-être pour qu'on ait peur de se rassembler

Ou só para trapacear com vacinas envenenadas
Ou juste pour biznesser un tas de vaccins empoisonnés

Talvez com um chip nelas, seria por vigilância?
Peut-être avec une puce dedans, serait-ce pour de la surveillance?

Ou para mudar nosso estado psíquico com suas frequências?
Ou pour modifier nos états psychiques à l'aide de leurs fréquences?

O ocidente constrói campos,
L'Occident construit des camps,

A Europa começa a reinstaurar a pena de morte, especialmente para rebeldes
L'Europe s'apprête à réinstaurer la peine de mort spécialement pour les insurgés

Ei! Ainda não acabou! Em nome daqueles que não querem se render
Eh j'ai pas fini, au nom de ceux qui ne veulent plus subir

A chama do coração, um ideal que não pode suportar os seus suplícios
La flamme au coeur, un idéal qui ne peut cautionner vos supplices

A esperança de uma nova vida, a busca ainda não terminou
L'espoir d'un nouveau souffle, la quête n'est pas terminée

Humanidade, cada instante é propício, contém a eternidade
Humanité, chaque instant est propice, contient l'éternité

Soldados da paz, assim chamam uma máquina que assassina
Soldats de la paix, ainsi on s'interroge

Benditos sejam os que se interpõem
D'une machine qui assassine, bénis soient ceux qui s'interposent

Os que constroem outra coisa
Ceux qui construisent autre chose

Senhoras e senhores, por favor, abram os olhos
Mesdames et messieurs, veuillez ouvrir les yeux,

Porque o mundo terá a mesma sorte de vocês
Car le monde sera votre propre sort

Os corações se irradiam, caixas-fortes em barricadas
Les coeurs sont irradiés, coffres-forts barricadés

Todo sinal de mudança acaba debaixo do cassetete dos guardas
Tout fleuron du changement finit sous les matraques des brigadiers

Policiais armados num racismo colonial
Des flics armés au racisme colonial

Princípios da honra esmagados porque só pensam no dólar
Des principes honorables écrasés car ça ne pense qu'aux dollars

Moral zero, estamos perdendo nossas vidas
Zéro au moral à force de perdre nos vies

Alimentados com filmes americanos e comida de Chernobyl
Nourris aux films américains et à la bouffe de tchernobyl

Vão se fuder! Temos dito "não" à batota dos conquistadores
Putain! on a dit non à la triche des vainqueurs

Amanhã volta a ser o povo, a sociedade volta a ser o povo!
Redessine demain, deviens bug, société redeviens peuple !

Senhoras e senhores, não os escutem
Mesdames et messieurs, ne les écoutez pas

Sem mais debates por catástrofes, a mentira sai da boca das mídias
Pas de débat face aux dégâts, le mensonge sort de la bouche des médias

Eles querem nos calar e para os torturadores dão medalhas
Ils veulent nous bâillonner et aux tortionnaires ils distribuent des médailles

São o pilar principal do terrorismo de Estado
Le pilier le plus fonctionnel du terrorisme d'état

Sensacionalismo divulgado para vocês
Coup d'éclat, venus clamer à vous autres

Temos muitas coisas boas a construir
Qu'on a plein de belles choses à construire

Mas ninguém virá nos salvar
Et que personne ne viendra nous sauver

Tudo enlouqueceu, só a fé continua
Tous sonnés dehors, seule la foi reste de l'

Você está de acordo que este mundo não reflete o sonho do homem?
Êtes-vous d'accord que ce monde ne reflète pas le rêve de l'homme?

Revolução interior portanto,
Révolution intérieure dès lors

Compreendamos a necessidade de levar dentro de nós a mudança para que esta possa eclodir
Qu'on comprend qu'il faut porter le changement dedans pour qu'il puisse éclore

Nosso êxodo será urbano, que o verbo nos honre
Urbain sera l'exode, que le verbe nous honore

Porque somos as crianças da terra contra os exércitos do Bezerro de Ouro
Car c'est les enfants de la terre contre les armées du veau d'or

Senhoras e senhores, somos os jovens que vieram dos guetos
Mesdames et messieurs, nous sommes de ces jeunes qu'on ghettoïse

Lembrem-se de nossas palavras quando nos chamarem de terroristas
Rappelez-vous de nos paroles, lorsqu'ils nous diront terroristes

Quem fala é Arka do clã dos "Wanted"
A l'antenne, c'était arka du clan des wanted

Como o eco de uma promessa distante
Comme un écho d'une promesse lointaine

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Keny Arkana. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por Victor. Legendado por Victor. Revisão por Rodrigo. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção