Tradução gerada automaticamente
Je Passe Le Salut
Keny Arkana
Oi eu gasto
Je Passe Le Salut
Ouvir a raiva estrondo para baixo,
Entends la rage qui gronde en bas,
Contra a ponta que não
Contre la fin qui à grand pas
Cidades terraço e zona rural
Terrasse les villes et les campagnes
Dedicação a todos os bússola
Dédicace à tous les compas
É mais do que uma luta,
C'est bien plus qu'un combat,
A respiração que nada impede
Un souffle que rien n'arrête
Que a força esteja com a gente,
Que la force nous accompagne,
É em todo o globo
On est partout sur la planète
Parece a mesma ras-le-tigela
Regarde ce même ras-le-bol,
Ligar e ousar
Tisser des liens et osez
O primeiro tijolo foi colocado,
La première brique est posée,
Jogue sua pedra ao edifício
Jette ta pierre à l'edifice
A história do homem fez bater
L'histoire de l'homme s'est faite rosser
Dormir com troféus
Endormis par des trophées
Pacha Mama assassinado
Pacha mama assassinée,
Ainda para alguns benefícios
Toujours pour quelques bénéfices
É o vício que é usado,
C'est le vice que l'on porte,
Uma década se levantou a sua voz
Une décennie qui a haussé le ton
Retire as britadeiras,
Sortez les marteaux-piqueurs,
Nós vamos esmagar o concreto!
Qu'on aille défoncer le béton!
Operação de sabotagem,
Opération sabotage,
Como os modernos Grécia
Comme la grèce des temps modernes
Lança sobre os bancos,
Boom sur les banques,
Boom nos campos e suas antenas
Boom sur les camps et leurs antennes
É a música dos rebeldes,
C'est le chant des révoltés,
Que o inimigo iria emparedar vivo
Que l'ennemi aimerait emmurer vivant
Nenhum país está em paz, não se esqueça o óbvio
Aucun pays n'est en paix, ne te voile pas la face
Áreas florestais para a mãe da floresta de cimento
Des forêts de terre mère aux forêts de ciment
Aqui a resistência, quetzals contra o Raptors
Voici la résistance, les quetzals contre les rapaces
Eu passo a salvação da luta para as crianças
Je passe le salut aux enfants de la lutte
Como uma chama no meio da noite, ou uma tocha que ilumina
Telle une flamme dans la nuit, ou un flambeau qui s'allume
Avançando sob o luar, avançando até o amanhecer
Avançant sous la lune, avançant jusqu'à l'aube
Herdeiro da voz, passado pequeno de mais um dia
Héritier du passé, petit souffle d'un autre lendemain
Levante sua mão se você é um de nós
Lève ton poing si t'es des nôtres
A luta continua por séculos, para nós e em nome dos mortos!
Le combat continue depuis des siècles, pour nous et au nom des morts!
Em todo o mundo,
Partout sur le globe,
Você pode ler o mesmo nível com a bacia
Tu pourras lire le même ras l'bol
O vaso cheio até a borda
Le vase remplit à ras bord
Pelo neo-conquistadores
Par les néo-conquistadors
Levado para um passeio,
Menés en bateau,
Recusou-se a bordo
On a refusé de monter à bord
Então, nós avançamos jangada
Alors, on avance en radeau,
Determinado como o bloco preto
Déterminés comme les black block
Condenado à morte,
Condamnés à mort,
Porque os seus shakes de arame farpado,
Parce qu'on fait trembler leur barbelés,
Empresa assustada, ereto,
Société apeurée, dressée,
Eu não vou fazer-lhe uma finalidade
J'vais pas te faire un dessein
Injustamente difamada,
Diffamés à tord,
Qualquer mudança termina rasgado,
Tout changement finit écartelé,
Em vacinas preso
A l'heure des vaccins piégés,
Com chips em seringas
Avec des puces dans les seringues
Crianças gritando "estou com fome"
Des enfants qui crient "j'ai faim"
Bilhões e bilhões,
Des milliards et des milliards,
Tal como os seus dólares,
Comme leurs dollars,
Então eu rap como um explosivo em 20 g
Alors je rappe comme un explosif au g 20
Porque somos tratados como cães
Parce qu'on est traités comme des chiens
Não deixe dobrar a espinha
Qu'on pliera pas l'échine
Tem sido idades, correntes usadas
Ca fait des siècles, qu'on porte des chaînes
Eles querem ser enganados pelos números
Ils veulent nous avoir par les chiffres
Mas vimos
Mais on a vu,
Eles vieram, e vamos vencer
On est venu, et on vaincra
É uma vida na luta,
C'est toute la vie qui est en lutte,
Desde pequeno homem é ingrato
Depuis que petit homme est ingrat
Como a vida é uma tragédia
Puisque la vie est un drame,
Naquele tempo,
A cette époque,
Ele vai,
On tiendra,
Porque é completo,
Parce qu'on est plein,
Como pode ser mais
Qu'on en peut plus
Filhos da luta,
Enfants de la lutte,
Salam
Salam
Eu passo a salvação da luta para as crianças
Je passe le salut aux enfants de la lutte
Como uma chama no meio da noite, ou uma tocha que ilumina
Telle une flamme dans la nuit, ou un flambeau qui s'allume
Avançando sob o luar, avançando até o amanhecer
Avançant sous la lune, avançant jusqu'à l'aube
Herdeiro da voz, passado pequeno de mais um dia
Héritier du passé, petit souffle d'un autre lendemain
Levante sua mão se você é um de nós
Lève ton poing si t'es des nôtres
A luta continua por séculos, para nós e em nome dos mortos!
Le combat continue depuis des siècles, pour nous et au nom des morts!
A mesma luta todos os lados,
La même lutte aux quatre coins,
Em cada cidade e cidade natal,
Dans chaque ville et patelin,
Uma alma que arde em cada mão
Une âme qui brûle sous chaque poing
Uma injustiça para todos os cantos
Une injustice à chaque recoin
Tumulto e muitos tubarões
Tourmente et tas de requins
Torturador, que fala bem
Tortionnaire qui parle bien
A pirâmide, o pior acontece
Une pyramide, le pire arrive
Para uma história que, longe de
Pour une histoire qui part de loin
Compa otro Lado del de la tierra, Somos uno
Compa del otro lado de la tierra, somos uno
El Puno Levantado, Somos los hijos del hermano cambio
El puno levantado, hermano somos los hijos del cambio
La madre tierra con los ninos mutação de Sus Suenos
La madre tierra se muere con los suenos de sus ninos
Lo mismo um contraditório todas, porqué el mismo Enemigo, tio
Lo mismo a todas partes, porque el mismo enemigo, tio
Empezada lebre siglo
Empezada hace siglo
A batalla nobre, um Sistema contra la vida reasesino
La noble batalla, la vida contra un sistema reasesino
O gusta el miedo um cantar não escucha lo
Que le gusta a cantar el miedo no lo escucha
Um saludo a los hijos de lucha
Un saludo a los hijos de la lucha
Fuerza
Fuerza
Eu passo a salvação da luta para as crianças
Je passe le salut aux enfants de la lutte
Como uma chama no meio da noite, ou uma tocha que ilumina
Telle une flamme dans la nuit, ou un flambeau qui s'allume
Avançando sob o luar, avançando até o amanhecer
Avançant sous la lune, avançant jusqu'à l'aube
Herdeiro da voz, passado pequeno de mais um dia
Héritier du passé, petit souffle d'un autre lendemain
Levante sua mão se você é um de nós
Lève ton poing si t'es des nôtres
La lucha sigue parágrafo nosotros há memoria de los muertos
La lucha sigue para nosotros y en memoria de los muertos
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: