Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 138

Née à Babylone

Keny Arkana

Letra

Nascido em Babilônia

Née à Babylone

Eu nasci, eu vivo na Babilônia,
Je suis née, je vis à Babylone,

Quando as crianças matar, roubar e dealent,
Là où les enfants tuent, dealent et volent,

Onde os seres humanos sonho já não, para ser contido em si mesmo,
Là où l'être humain ne rêve plus, se renferme sur lui-même,

Neste decoração escura ....
Dans ce sombre décor....

Todos nós nascemos, todos nós vivemos na Babilônia,
On est tous né, on vit tous à Babylone,

Onde está o lucro que governa os homens,
Là où c'est le profit qui régit les hommes,

Quando você morrer, onde morfle,
Là où on crève, où on morfle,

Onde o peso de nossas tristezas, provamos que não estamos ainda
Où Le poids de nos tristesses nous prouve qu'on n'est pas encore

morto!
morts !

Century 21, a máquina que eu desembarcados,
Siècle 21, dans la machine j'ai atterri,

Você sabe que nossas vidas não têm nada terrível, eu tenho um tempo de cicatrização difícil,
Tu sais nos vies n'ont rien d'terrible, moi j'ai du mal à guérir,

Os neuróticos, ele perde, ele está fora do asilo
Névrosés, on pète les plombs, dehors c'est l'asile,

Humilhada desde há séculos, então foda-se tudo, recreação
Humiliés depuis des plombes, alors tout niquer c'est loisirs,

Todos porra nossas próprias vidas, ela proclama a nossa discordância,
Tout niquer jusqu'à notre propre vie, on clame notre désaccord,

Nós morremos e vivemos para s'sentir jogando com a morte,
On meurt et pour s'sentir vivre on joue avec la mort,

Foda-se a norma, até o último,
Emmerde la norme, jusqu'à la dernière,

Dor do bebê, você cresce com uma lágrima eterna
Douleur infantile, on grandit avec une larme éternelle,

Alguns soltou, e estão vagando pelas ruas,
Certains lâchent prise, et restent à errer dans les rues,

Espuma na boca, outro irmão que caiu em Ruppes,
La bave aux lèvres, encore un frère qu'est tombé dans les ruppes,

Nossas almas clamam em seu ventre, um tipo de pirataria,
Nos âmes crient, dans ta matrice, une sorte de piraterie,

E as luzes se apagam final, louco drogado em psiquiatria,
Et les lumières pètent les plombs, finissent droguées en psychiatrie,

Destruction, é o grito das almas daqueles que,
Autodestruction, c'est les pleures des âmes de ceux,

Isso não tem nada a perder, exaltados às lágrimas de fogo,
Qui n'ont rien à perdre, têtes brûlées aux larmes de feu,

Quando o verbo ter atordoado o verbo ser,
Là où le verbe avoir a assommé le verbe être,

À luz de uma lâmpada de rua que morrem esquecer a Mãe Terra ...
A la lumière d'un réverbère on crève oubliant la Terre Mère...

[Chorus]
[ Refrain ]

Century 21, entre a opressão e vigilância,
Siècle 21, entre oppression et surveillance,

Razão fria, o diabo e sua exuberância,
Froid de raison, le diable et son exubérance,

Gastamos nosso tempo remo,
On passe notre temps à ramer,

Trimballant os cadáveres dos nossos sonhos, nós perdemos nossas vidas para vencer,
Trimballant les cadavres de nos rêves, on perd notre vie à la gagner,

Quando o acto surge também num piscar de olhos,
Là où l'acte de trop surgit en un clin d'œil,

Onde toda a sua vida pode mudar em quinze minutos,
Là où ta vie entière peut basculer en un quart d'heure,

Onde nós amamos não s'rallier ao desespero,
Là où on craque, pour pas s'rallier au désespoir,

A inação pela garganta para os prisioneiros da história,
L'inertie prend à la gorge pour les prisonniers de l'Histoire,

Células, que quebram a nossa vida
Des cellules, qui nous brisent la vie,

Infâncias consumido, qu'l'enfermement vai dizer-lhes que não é
Des enfances consumées, allez leur dire qu'l'enfermement n'est pas

humano
humain,

Qu'ça deixa vestígios e vingança gosto atroz,
Qu'Ca laisse des traces et un goût de vengeance atroce,

Este é o mundo da Babilônia, onde os homens podem trancar uma criança,
Voilà le monde de Babylone là où des hommes peuvent enfermer un gosse,

Lágrimas nos olhos, cheios de desgaste dizem "foda-mãe do futuro"
Les larmes aux yeux, pleins d'usures on dit « nique sa mère le futur »,

Onde mais sensível se tornará mais difícil,
Là où les plus sensibles deviendront les plus durs,

Um por um os anjos queimar, antes da doença,
Un à un, les anges brûlent, devant cette maladie,

Quando o betume do inferno ocupa terras do Paraíso ...
Quand le bitume de l'enfer occupe les terres du Paradis...

[Chorus]
[ Refrain ]

Aqui as crianças já não sonho, eo adulto não mostra nenhum exemplo
Ici les mômes ne rêvent plus, et l'adulte ne montre aucun exemple,

Vidas opressivas, a raiva não é nova,
Vies oppressantes, la rage n'est pas récente,

Mundo doente, onde os tolos são os reis nomeados,
Monde de malades, où les fous sont nommés rois,

Pelas multidões, o efeito de espelho, onde soa desordem,
Par les foules, l'effet miroir là où résonne le désarroi,

Você sabe que aqui, os cowboys têm no gatilho,
Tu sais ici, les cow-boys ont la gâchette facile,

Rastrear selvagens, faz gafe no momento da Safari
La traque aux sauvageons, fait gaffe à l'heure du Safari,

Os porcos têm dentes, você sabe a curto alcance,
Les porcs ont les crocs, bref tu connais la panoplie,

Misjudged por outros, há qu'la violência que dá eco ao nosso clamor,
Mal jugés par autrui, y'a qu'la violence qui donne un écho à nos cris,

O amor de risco, por falta de coração na vida,
L'amour du risque, pour les cœurs en manque de vie,

Onde há falta de tudo, para tudo que você tente o pior,
Là où on manque de tout, pour le tout on tente le pire,

As fichas estão na mesa, mas não as músicas n'laissons fazer
Les jeux sont faits, mais n'laissons pas la chanson faire,

Prefiro ficar na terra que está esmagando o seu irmão,
Plutôt rester à terre que s'en sortir en écrasant son frère,

É a merda, aceitar que é o que o ditado grande,
C'est la merde, ACCEPTE CA c'est ce que les grands disent,

E nós s'sent morrem antes de terem terminado a crescer,
Et on s'sent mourir avant même d'avoir fini de grandir,

Espremido a este deserto, orquestrada por este transtorno,
Etranglés dans ce désert, orchestré par ce désordre,

Arame farpado ao redor das asas, recordamos os nossos sonhos de vôo!
Des barbelés autour des ailes, nous rappellent nos rêves d'exode !!!

Refrão: (x3)
Refrain : (x3)

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção