Odyssée D'Une Incomprise
Keny Arkana
Odisseia do Imcompreendido
Odyssée D'Une Incomprise
Um pouco instável
Un peu instable
Muito ruim se você me julgar erroneamente
Tant pis si tu me juge a tort
Todos um pouco frustrados
Tous un peu frustrés
Não é pior e não é melhor do que outra pessoa
Pas pire et pas mieux que quelqu'un d'autres
Você sabe, eu cuspo minha dor
Tu sais je crache mon mal être
Na verdade, meus cuidados
En vrai sa ma soigné
Coloque palavras nas minhas tempestades
Mettre des mots sur mes tempêtes
Para não deixar a sombra amarrar
Pour ne pas laisser l'ombre aboyer
Eu nunca esqueço
J'ai jamais oublier
Tudo o que fez o que eu sou
Tout ce qui a fais ce que je suis
Eu deixei o microfone à mão
Je suis parti mic à la main
Dizendo-me quem me ama, siga-me
En me disant qui m'aime me suive
Ao assumir minhas tripas
En assumant mes tripes
Meu passado, meus ideais
Mon passé, mes idéaux qui
Para corações limitados em seu cinismo
Pour les cœurs limités dans leurs cynisme
São apenas utopias
Ne sont qu'utopie
Mas o que é a vida
Mais qu'est-ce que la vie
Para quem diz
Pour celui qui dis savoir
Uma gaiola tóxica para a vida
Une cage toxique pour le vivant
Como um peregrino, eu sou meu caminho
Tel un pèlerin je suis ma voie
Eu jurei nunca ser enganado
Je me suis juré de ne jamais me faire avoir
Explodir no pé eu tive tanto medo de me trair, quando vi a chegada da glória
Rafale dans les pied j'ai eu si peur de me trahir, quand j'ai vu arriver la gloire
Notoriedade você não vai me ter
Notoriété tu m'auras pas
Bela ilusão que você queria minha liberdade
Belle illusion tu as voulu ma liberté
Mas ela é mais forte do que você
Mais elle est plus forte que toi
Eu lutava por aceitá-lo
J'ai eu du mal a t'acceptai
Sempre eu não estou bem, ok mektoub e depois chekh de volta ao pequeno pato selvagem
Toujours je m'habitue pas ok mektoub et puis chekh retour du vilain p'tit canard
Seu argumento para o meu passado
Sa fais plaiz' à mon passé
E então meu daronne
Et puis ma daronne
Eu disse a ela que você está preocupada, mãe, eu vou sair, você tem minha palavra
Je lui avais dis t'inquiète maman j'm'en sortirais tu as ma parole
Daquelas noites pretas em flip após o tiro do filho do policial
De ces nuits noire en flip après les coup de fils de flic
Sua filha fugiu novamente, não sabemos em qual cidade
Votre fille a encore pris la fuite on ne sais dans quelle ville
As lágrimas fluíram sob a mãe das pontes, enquanto eu dormia lá, quase me afoguei
Des larmes ont couler sous les ponts maman, comme j'y dormais j'ai failli m'y noyer
Levantar porque nos leva por conta
Levée car il nous prennent pour des cons
Deixar morrer é dar-lhes razão
S'laisser crever c'est leur donner raison
É por orgulho que eu disse que não
C'est par fierté que j'ai dis non
Eu sobrevivi a um pedaço de papel para o confidente
J'ai survécu un bout de papier pour confident
Música de rap
Rap musique
Faz 15 anos que suas melodias me deram as palavras para me libertar de minhas frustrações
Voici 15 ans que tes mélodies me donne les mots pour me libérer de mes frustrations
Ferramenta da minha própria evolução
Outil de ma propre évolution
Estou morto para renascer
Je suis morte pour renaitre
Porque você não pode construir sem demolição
Car on ne peut construire sans démolition
Desembarcou em um mundo onde as regras foram manipuladas há séculos
Atterrit dans un monde ou les règles sont truquées depuis des siècles
Em um fresco que desde o início nos enganou e educou-nos em ter
Dans une fresque qui dès le départ nous a dupé et éduqué dans l'avoir
A escola não me deu minhas respostas
L'école ne ma pas donné mes réponses
Não escute minhas perguntas e depois me faça peidar
Ne ma pas écouter mes questions et puis ma faite péter les plombs
Eu queria aprender a ser
J'voulais apprendre a être
Mas eu aprendi a ganhar dinheiro com os tiros
Mais j'ai appris a encaisser les coups
No fundo da merda eu aprendi o que era ficar juntos
Au fond de la merde j'ai appris ce que c'était de se serrer les coudes
Ei parceiro, ouça, deixei os cursos do topo dos meus 12 pinos
Hé couz', écoute j'ai quitté les cours du haut de mes 12 piges
O que eu tenho, o que eu sei
Ce que j'ai, ce que je sais
Eu fui buscá-lo sozinho contra todos
Je suis partie le chercher seule contre tous
Em busca da verdade e da vingança que não flui
En quête de vérité et une revanche qui ne coule pas
Queria entender a babilona
J'ai voulu comprendre babylone
Quanto a saber quem é o culpado
Comme pour savoir qui est le coupable
E entendi
Et j'ai compris
Que aqui ninguém é inocente
Qu'ici personne est innocent
Indiferença nas mãos embebidas de sangue
L'indifférence a les mains imbibé de sang
Eles nos tinham
Ils nous ont eu
Há muita mais compaixão
Y'a tellement plus de compassion
Cabeças de mealheiro e em todo lugar você verá seu brasão
Des têtes en forme de tirelire et partout tu verras son blason
Um pequeno espaço para desencadear as paixões
Un peu de place à en déchainer les passions
E resignação, eliminação de nossos links trançados em mil e uma maneiras
Et résignation, élimination de nos liens tressé de mille et une façon
A história de uma civilização
L'histoire d'une civilisation
Mergulhar no terror
Plongée dans la terreur
Quem constrói seu prédio com uma bomba dentro
Qui construit son building avec une bombe a l'intérieur
Eu não seria cúmplice
J'serais pas complice
Toda esperança que morre é uma vitória
Chaque espoir qui meurt est une victoire
Que podemos
Qu'on puisse
Chegando e finalmente tudo
Arriver et enfin tous
Esta é a odisseia do mal-entendido
C'est l'odyssée d'une incomprise
Obrigado por entender meus gritos
Merci a vous d'avoir compris mon cris
Quem teria pensado em deixar a minha equipe com medo no bide
Qui aurais pu croire quitter mon crew avec la peur au bide
Honesto porque minha raiva estava crua
Honnête car ma rage été brute
Foi a voz
C'était la voix
De uma emergência que meus irmãos não viram
D'une urgence que mes frères ne voyais pas
Injustiça gravada em mim que o vento não deu errado
Des injustices gravées en moi que le vent ne ballais pas
Wesh pelas pernas
Wesh bas les pattes
Rap um saco de crack na gaveta
Le rap un sac de crack dans le tiroir
Mas aonde vamos se todos fizerem esse pequeno capricho de um pequeno rei
Mais ou on va si tout le monde fait ces p'tit caprice de petit roi
As estrelas de sua bochecha
Sa joue les stars
E então isso traiu para biff
Et puis sa ce trahi pour du biff
Não seja o verdadeiro irmão que grelhamos para nós, você é apenas um palhaço
Fais pas le vrai frère on ta griller pour nous tu n'est qu'un pitre
Você escolhe, um fantoche simples da bizz
Tu pige, un simple pantin du bizz
Uma impostura, uma brisa que fede de orgulho
Une imposture, une brise qui pue l'orgueil
E você está tão errado quanto sua postura
Et tu est aussi faux que ta posture
Você gostaria de ser americano
Tu voudrais être américain
E gostaria de matar e esmagar o terceiro mundo também com bombas
Et voudrais tuer et écraser aussi le tiers monde avec des bombes
Oi gringo não é nosso nan
Hé gringo tes pas de notre nan
Construtor de outro mundo, não podemos ver de outra forma
Bâtisseur d'un autre monde on ne peut voir autrement
Nostálgico de outra época, seus templos ficam no nosso templo
Nostalgique d'un autre temps, leurs tempes poser sur notre temple
Este é o momento do falso profeta das crises financeiras
Voici le temps des faux prophète des crises financière
Numa época em que a crise é humana, os corações não têm carinho, amor e ternura
A l'heure ou la crise est humaine,des cœurs en manque d'affection, d'amour et de tendresse
O resto é apenas deriva ou substituto do problema
Le reste n'est que dérive ou substitut de problème
Nós somos feitos para amar
On est fait pour aimer
Vamos, diga aos outros
Allez, aller le dire aux autres
Descendentes da estrela e não macacos
Descendants des étoile et pas des singes
Menos dinossauros
Encore moins des dinosaures
Se eu pedir ou provocar isso é ruim
Si je pose ou cause hors c'est mal
Porque a terra é minha casa
C'est que la terre est mon chez moi
Todos os traços difíceis que se seguem
Tout les coups dur qui s'enchaine
Compreenda ou desconecte-me
Comprenez ou débrancher moi
Atlântida do século XXI
L'atlantide du 21 eme siecle
O fim está se aproximando?
Est-ce la fin qui s'approche ?
Era Apocalíptica Eu vou apoiar pelos anjos
Epoque apocalyptique j'marche épauler par les anges
Sem terra de asilo, além disso quer que permaneçamos sentados
Sans terre d'asile en plus sa veux qu'on reste assis
Um século natis, rei da fronteira para eles, você perde sua vida
Un siècle natis roi de la frontière pour eux tu perd ta vie
Levanto minha rima para aqueles que se mantêm
Je lève ma rime a ceux qui restent eux même
Em um mundo que canta o medo com uma fanfarra de ódio
Dans un monde qui chante la peur avec un fanfare de haine
Atrás dos tempos são sérios
Derrière les temps sont graves
Não trivialize as palavras
Ne banalise pas les mots
Eles têm uma força insuspeitada
Ils ont une force insoupçonnés
E um escopo criativo
Et une portée créatrice
Tudo vem do verbo e só ele pode desfazer se ele é manipulado com amor
Tout vient du verbe et lui seul pourra défaire s'il est manié avec amour
Olhe para o sagrado é
Regarde la est sacrée
Venha quebrar sua bolha
Venue casser ta bulle
Oeste Glacial, onde ainda pode ser velado o rosto
Glacial occident, là ou peut encore se voiler la face
Reino de publicidade e telas
Royaume de la pub et des écrans
Toda a terra escravizada
La terre entière réduite en esclavage
A humanidade do fim dos tempos
L'humanité de la fin des temps
Milênio sangrento na bagagem
Des millénaire sanglant dans les bagages
Basta tomar um momento, frio oeste
Prend juste un instant, glacial occident
Para ouvir os gritos em seus idiotas
Pour entendre les cris dans tes saccades
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: