Tradução gerada automaticamente

J'ai Trop Mal
Kenza Farah
Estou Com Muita Dor
J'ai Trop Mal
Todos os dias ele dizia que me amavaTous les jours il disait qu'il m'aimait
Todos os dias eu via que ele faziaTous les jours je voyais qu'il faisait
Tantas coisas pra me agradar, eu via no meu futuroTant de choses pour me faire plaisir, je voyais dans mon avenir
Não entendo como ele mudou tantoJ'comprend pas qu'il ait autant changé
Seu olhar e seus gestos me chocaramSon regard et ses gestes mon choqués
Sim, eu sinto que algo aconteceuOui je sens quelque chose c'est passé
Meu coração se quebrouMon coeur c'est brisé
Todas essas palavras que queimam meus lábios, e essas lágrimas que me deram febre,Tous ces mots qui me brulent les lèvres, et ces larmes qui m'ont mis la fièvre,
Nunca vou perdoá-las,Je ne les pardonnerai jamais,
Se ele teve a audácia de me trairS'il a osé me trompé
Porque eu sei que minha dor nunca vai cicatrizarCar je sais que m'a peine ne pourra jamais cicatriser
e no fundo de mim eu tenho:et au fond de moi j'ai:
{Refrão}:{Refrain}:
oh, estou com muita dor, oh, estou com muita dor.oh j'ai trop mal oh j'ai trop mal.
Meu ódio me sufoca e meu coração não quer saber de nadaMa haine m'étouffe et mon coeur veut rien savoir
Meus olhos estão bem abertos, mas já é tarde demais, mas já é tarde demaisMes yeux sont grand ouvert mais c'est d'jà trop tard, mais c'est d'jà trop tard
Oh, estou com muita dorOh j'ai trop mal
oh, estou com muita dor, oh, estou com muita dor.oh j'ai trop mal oh j'ai trop mal.
Meu ódio me sufoca e meu coração não quer saber de nadaMa haine m'étouffe et mon coeur veut rien savoir
Meus olhos estão bem abertos, mas já é tarde demais, mas já é tarde demaisMes yeux sont grand ouvert mais c'est d'jà trop tard, mais c'est d'jà trop tard
Oh, estou com muita dorOh j'ai trop mal
Todos esses gestos que não significam nada, essas palavras que me fizeram felizTous ces gestes qui ne veulent rien dire, ces paroles qui m'ont fait plaisir
Se destroem aos poucos, se destroem aos poucosSe détruise à petit feu se détruise à petit feu
Sim, é verdade, eu ainda penso neleOui c'est vrai je pense encore à lui
Sim, é verdade que eu não pensava isso deleOui c'est vrai qu'j'pensais pas ça de lui
Toda a minha vida eu quis viver com ele e tudo acabouToute ma vie j'voulais vivre avec lui et tout c'est fini
Naquele dia eu me escondi, com meus olhos eu o vi chorarCe jour la je me suis cachée de mes yeux je l'ai vu pleurr
Mas o que aconteceu de verdadeMais qu'est-ce qui c'est bien donc passé
Para que ele parasse de amarPour qu'il ait cessé d'aimer
Porque eu sei que meu coração nunca poderá substituí-loCar je sais que mon coeur ne pourra jamais le remplacer
e no fundo de mim eu tenho:Et au fond de moi j'ai:
{Refrão}{Refrain}
{Falado}:{Parlé}:
Todos esses momentos que passamos, como você pode me ignorar?Tous ces moments qu'on a passé comment peux-tu m'ignorer?
Depois de tantos anos, por favor, baby, não me deixe pra trásAprès tant d'année s'il te plaît bébé ne m'laisse pas tomber
Você é tudo pra mim, sem você eu não sou mais nadaT'es tout pour moi sans toi je n'suis plus là
Os sentimentos que eu tenho ao te olharLes sentiment que j'ai en te regardant
Meu coração a mil por hora, um nó no estômagoMon coeur à 100 à l'heure un noeud à l'estomac
Acontecem coisas em mim que nem com dinheiro se pode sentirIl se passe des choses en moi que même avec de l'argent on ne peut ressentir
Não apague essas memórias que nos fizeram rir tantoN'efface pas ces souvenir qui nous on tellement fait rire
Me leve para o melhor e o piorPrend moi pour le meilleur et le pire
Faça de mim a mulher que vai ter seus filhosFais de moi la femme qui portera tes enfants
Com quem você vai terminarAvec qui tu finiras
O telefone não para de tocar, baby, vai atenderLe téléphone n'arrête pas de sonner bébé va décrocher
Sem uma palavra, ele saiu correndoSans un mot il est partit en courant
Não entendo esses últimos temposJ'le comprend pas ces derniers temps
Não é ele o homem que me conquistou, que me seduziuC'est pas lui l'homme qui ma conquit qui m'a séduit
Eu fui atrás deleJe le suis allé suivre
Eu precisava saber o que realmente o tinha mudadoIl fallais que je sache ce qui l'avait vraiment changé
A poucos passos atrás dele eu o vejo, eu o sigoA deux pas derrière lui je le vois, je le suis
Ele entra correndo em um hospitalIl entre en courant dans un hôpital
Ele abre uma porta ao redor de uma cama, minha família e meus amigos em lágrimasIl ouvre une porte autour d'un lit ma famille et mes amis en larmes
Eu me aproximo e lá eu me vejoJe m'approche et là je me vois
Branca e inconscienteBlanche et inconsciente
Foi aí que eu entendi que minha vida, minha curta vida tinha acabadoC'est là que j'ai compris que ma vie, ma courte vie était finie
{Refrão}{Refrain}
(Obrigada à Virginie por essas letras)(Merci à Virginie pour cettes paroles)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kenza Farah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: