Tradução gerada automaticamente

Désillusion Du Ghetto
Kenza Farah
Desilusão do Ghetto
Désillusion Du Ghetto
REFRÃO:REFRAIN:
A gente faz cara feia pra vida, sorrindo pro futuroOn fait la gueule à la vie en souriant au futur
A gente adivinha nossas vitórias graças aos nossos pontos de suturaOn devine nos victoires grâce à nos points de suture
Fazemos parte da história, vivendo no esquecimentoOn fait partie de l'histoire tout en vivant dans l'oubli
Queremos marcar a memória com o selo dos nossos emblemasOn veut marquer les mémoires du sceau de nos armoiries
Todos nós temos o mesmo sonho, o de sair do ghettoOn a tous le même rêve celui de sortir du ghetto
Desilusão do ghetto, a felicidade colocou seu vetoDésillusion du ghetto,le bonheur a mis son veto
Queremos fugir do ghettoOn veut s'enfuir du ghetto
Entre a terra e a pedra, ele impõe a pedraEntre la terre et le pierre,il impose la pierre
Filho do concreto, venho contar nosso universoEnfant du béton je viens raconter notre univére
Entre o céu e a mãe, as irmãs e os irmãosEntre le ciel et la mère,les soeur et les frères
Tem o pior, tem o melhorIl y a le pire,il y a le meilleur
Tem as ruas, os costumesY'a les rues,les moeurs
A gente passa nosso tempo, sentado embaixo dos blocosOn passe notre temps,assis en bas des bloc
A gente perde nosso tempo, rabiscando nas notasOn perd notre temps,à gratter sur les notes
Sabemos que a sorte um dia pode mudarOn sait que la chance un jour peut tourner
Então nos entregamos de corpo e alma no que fazemosAlors on se donne à fond dans ce que l'on fait
REFRÃOREFRAIN
Alguns raios de sol desse mundo,Quelques rayons de soleil de ce monde,
Conseguem a cada dia furar a chuvaRéussissent chaque jour à percer la pluie
Acreditamos no fundo de nós a cada segundoOn y croit au fond de nous à chaque seconde
Toda vez que a noite caiA chaque fois que tombe la nuit
Queremos escapar desses muros de concretoOn veut s'évader de ces murs de béton
Fugir dos bairros seria fugir dos problemasFuir les quartiers serait fuir les ennuis
Já que nenhum de vocês traz a soluçãoVu qu'aucun de vous n'apporte la solution
A gente vai encontrar a qualquer custoOn la trouvera à n'importe quel prix
Desde pequenos, vejo crianças se tornarem soldadosDés leur plus jeune âge je vois des gamins devenir des soldats
Com apenas 10 anos e já tantas lutasA peine 10 ans et déja tant de combats
Afundados no fundo, atraídos pra baixoEchoués vers le fond car attirés vers le bas
Nós, pra sair das profundezas, aconteça o que acontecer, vamos lutarNous pour se sortir des bas fonds quoi qu'il arrive on se battra
REFRÃOREFRAIN
A gente passa nosso tempo, sentado embaixo dos blocosOn passe notre temps,assisen bas des bloc
A gente perde nosso tempo, rabiscando nas notasOn perd notre temps,à gratter sur les notes
Sabemos que a sorte um dia pode mudarOn sait que la chance un jour peut tourner
Então nos entregamos de corpo e alma no que fazemosAlors on se donne à fond dans ce que l'on fait
REFRÃOREFRAIN



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kenza Farah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: