Tradução gerada automaticamente
Wegen Dir (Nachts Wenn Alles Schläft)
Kerstin Ott
Por sua causa (à noite, quando tudo está dormindo)
Wegen Dir (Nachts Wenn Alles Schläft)
Apenas cansado por semanas e fora dos trilhosSeit Wochen nur müde und neben der Spur
E é o mesmo passeio todas as noitesUnd es ist jeden Abend dieselbe Tour
Não consigo mais calar a cabeçaIch kriege meinen Kopf nicht mehr stumm
Eu nunca pensei que esse seria o caso comigoIch hätt' nie gedacht, dass das bei mir mal so ist
Mas de alguma forma eu sou totalmente apegado a vocêDoch irgendwie häng ich total an dir fest
E começa tudo de novo todas as noitesUnd das geht jeden Abend wieder von vorn
Eu não durmo uma noite por sua causaWegen dir schlafe ich keine Nacht
Eu ainda estou acordado por sua causaWegen dir liege ich jetzt noch wach
Eu não consigo tirar você da minha cabeçaIch krieg dich nicht aus dem Kopf
Não importa o que eu façaEgal was ich mach
(Eu preciso da sua proximidade)(Ich brauche deine Nähe)
Eu não durmo uma noite por sua causaWegen dir schlafe ich keine Nacht
Não penso em mais nada há diasHab seit Tagen an nichts andres gedacht
E não saia da sua cabeça, não importa o que eu façaUnd krieg dich nicht aus dem Kopf, egal was ich mach
Em todo pensamento, você entra furtivamenteIn jeden Gedanken, da schleichst du dich ein
Você me disse que eu vou te deixar em pazDu hast zu mir gesagt, ich lass dich allein
E você está sempre comigoUnd dabei bist du immer bei mir
Eu não tenho mais um minutoHab keine Minute, die du mir noch lässt
De alguma forma, estou totalmente apegado a vocêIrgendwie häng ich total an dir fest
E todo momento silencioso é seuUnd jeder stille Moment gehört dir
Eu não durmo uma noite por sua causaWegen dir schlafe ich keine Nacht
Eu ainda estou acordado por sua causaWegen dir liege ich jetzt noch wach
Eu não consigo tirar você da minha cabeçaIch krieg dich nicht aus dem Kopf
Não importa o que eu façaEgal was ich mach
(Eu preciso da sua proximidade)(Ich brauche deine Nähe)
Eu não durmo uma noite por sua causaWegen dir schlafe ich keine Nacht
Não penso em mais nada há diasHab seit Tagen an nichts andres gedacht
E não saia da sua cabeça, não importa o que eu façaUnd krieg dich nicht aus dem Kopf, egal was ich mach
Caminhe pelas ruas vazias à noiteGeh nachts durch leere Straßen
Todo mundo sonha, exceto euAlle träumen bis auf mich
Só você ao meu ladoNur du an meiner Seite
Porque eu só penso em vocêDenn ich denke nur an dich
(Eu preciso da sua proximidade)(Ich brauche deine Nähe)
Eu não durmo uma noite por sua causaWegen dir schlafe ich keine Nacht
Eu ainda estou acordado por sua causaWegen dir liege ich jetzt noch wach
Eu não consigo tirar você da minha cabeçaIch krieg dich nicht aus dem Kopf
Não importa o que eu façaEgal was ich mach
(Eu preciso da sua proximidade)(Ich brauche deine Nähe)
Eu não durmo uma noite por sua causaWegen dir schlafe ich keine Nacht
Não penso em mais nada há diasHab seit Tagen an nichts andres gedacht
E não saia da sua cabeça, não importa o que eu façaUnd krieg dich nicht aus dem Kopf, egal wa ich mach
Eu não durmo uma noite por sua causaWegen dir schlafe ich keine Nacht



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kerstin Ott e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: