Tradução gerada automaticamente
Gloom-monger
Keshco
Gloom monger-
Gloom-monger
Ele é tão feliz como um mártir quando o fogo não vai queimar
He's as happy as a martyr when the fire won't burn
E ele não gosta da filosofia do viver e aprender
And he doesn't like the philosophy of live and learn
Reclama quando ele não está escolhido, mas geme quando é a vez dele
Complains when he's not chosen but moans when it's his turn
Ele quer que as coisas azedam só assim ele pode dizer
He wants things to go sour just so he can say
"Bem, eu avisei que ia tudo desmoronar desse jeito"
"well i warned you it'd all fall apart this way"
E só não pergunte sua opinião sobre a arte moderna ou peças
And just don't ask his opinion on modern art or plays
Então, transformar suas aspirações para baixo - a melancolia-traficante na cidade
So turn your aspirations down - the gloom-monger's in town
Você nunca tem certeza de que lado ele quer estar em
You're never sure whose side he wants to be on
E a maré intelectual apenas flutua-lo ao longo
And the intellectual tide just floats him along
Ele erra de propósito só para provar a si mesmo corrigir
He gets it wrong on purpose just to prove himself correct
E você vai ouvi-lo no telefone-ins desde a manhã até a noite
And you'll hear him on the phone-ins from morning till night
Ele é o catalisador que sempre desencadeia uma luta
He's the catalyst that always sparks off a fight
Sim, ele com certeza sabe a agravar - ele estudou por anos
Yeah he sure knows how to aggravate - he's studied it for years
Então vire o sorriso em um olhar severo - o da melancolia monger-na cidade
So turn that smile into a frown - the gloom-monger's in town
"Ai de mim
"oh woe is me
Eu apoio ambos os lados no copo - e eles chamaram
I backed both sides in the cup - and they drew
Isso só mostra o estado de desportistas para você "
That just shows the state of sportsmen for you"
Ele odeia jogar qualquer jogo individual
He hates playing any individual game
Porque não há ninguém em quem atribuir a culpa
'cause there's nobody on whom to apportion blame
Coloque seu psiquiatra fora da profissão e seu sacerdote se sente exatamente o mesmo
Put his shrink off the profession and his priest feels quite the same
Você pode poupar alguns espinhos por coroa - a melancolia-traficante na cidade
Can you spare some thorns for a crown - the gloom-monger's in town
"É uma desgraça
"it's a disgrace
O serviço nesse lugar - ele é muito rápido
The service in this place - it's too quick
Eles mal dar-lhe tempo para pensar sobre o que há de errado com as paredes
They barely give you time to think about what's wrong with the walls
Ai de mim
Oh woe is me
Mas eu não decidi por isso que hoje "
But i haven't decided why today"
Ele sempre tem algum provérbio que não significa nada
He's always got some proverb that means nothing at all
Coloca o medo da vida até quando ele vem a chamar
Puts the fear of life right up you when he comes to call
E ele soa como alguém que está prometido para cortar as bolas dele, se ele ri
And he sounds like someone's promised to chop off his balls if he laughs
E ele acha que sua natureza sombria longevidade ajudas
And he thinks his gloomy nature aids longevity
Mas ele está tendo o efeito oposto em mim
But it's having quite the opposite effect on me
Como ele cospe sua bile em ainda outra trivialidade
As he spits his bile at yet another triviality
Agora, o que sobe deve descer certamente - a melancolia-traficante na cidade
Now what goes up must surely come down - the gloom-monger's in town
E eu acho que ele não consegue esperar até se afogar - a melancolia-traficante está na cidade
And i think he can't quite wait till we drown - the gloom-monger's in town
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keshco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: