It's a Cliché
I used to know you
Do you recall how I loved your nails
as you file your papers away? (x2)
I hear things are good
in the water industry
Well you extracted water from me
Ridiculously
I'd tell you I loved you
But I'm painfully aware
It's a cliché
I'd ask you out
but there's a dullness in your eye
And I'm afraid I don't have to wonder why
My lmbs are binded to the chair
My heart is grinding -
You're so unaware
Don't you even know what year it is?
Well yes I admit I loved you
But I soon realised the idiocy
of clinging to such a regressive mindset
And you and your sister
Well it was like the difference between a BBC
and an Acorn Electron
I recall sitting on your lawn
Eating cornflakes, discussing sci-fi
Picking holes in model spaceships
But you were not so impressed
by my fondness for 1980s Doctor Who
so I guess it serves you right
that your current boyfriend is shite
and derivative.
É um cliché
Eu costumava te conhecer
Você se lembra como eu amei suas unhas
como você arquivar seus documentos fora? (X2)
Eu ouço coisas são boas
na indústria da água
Bem, você extrai água de mim
Ridiculamente
Eu diria a você que te amava
Mas eu estou dolorosamente consciente
É um cliché
Eu te convidar para sair
mas há uma apatia em seu olho
E eu tenho medo eu não tenho que querer saber porque
Meus lmbs são binded para a cadeira
Meu coração está de moagem -
Você é tão inconsciente
Não sabe mesmo o que ano é?
Bem, sim eu admito que eu te amei
Mas logo percebi a idiotice
de se apegar a essa mentalidade regressiva
E você e sua irmã
Bem como era a diferença entre uma BBC
e um elétron Acorn
Lembro-me sentado em seu gramado
Comer cereais, discutindo sci-fi
Escolher buracos em naves espaciais modelo
Mas você não ficaram tão impressionados
pelo meu gosto por 1980 Doctor Who
então eu acho que lhe serve direito
que o seu namorado atual é uma merda
e derivado.