BOLERó
A nappal már véget ér,
csendesen fúj az esti szél,
az asszony szívében kigyúl
a szenvedély.
Az égen kék színü vágy,
a felhök, mint száz selymes ágy,
az asszony szemében a fény
furcsa lágy.
A Nap, mint egy vérvörös száj,
az Éj sötét csókjára vár.
Az asszony testében a vér
éget már.
Az Éj, mint a mámor, leszáll,
elolvad kinn a láthatár,
az asszony rekedt sóhaja
sürü már.
Egyszerre minden megáll,
leomlik két büszke vár,
az asszony gyönge sikolya
körbejár.
Az éjszaka már véget ér,
elcsitult, nem fúj a szél,
az asszony némán hever,
az álma mély.
BOLERÓ
A noite já chegou ao fim,
calmamente sopra o vento assim,
a paixão no coração da mulher
começa a brilhar.
No céu, um desejo azul,
as nuvens, como mil camas de tul,
a luz nos olhos da mulher
é um brilho sutil.
O Sol, como um lábio rubro,
a Noite espera seu beijo escuro.
O sangue no corpo da mulher
já queima, é duro.
A Noite, como um êxtase, desce,
dissolve o horizonte que se tece,
a respiração rouca da mulher
já se faz densa.
De repente, tudo para,
duas torres orgulhosas caem,
o grito frágil da mulher
começa a soar.
A noite já chegou ao fim,
calmou, o vento não sopra assim,
a mulher jaz em silêncio,
seu sonho é profundo.