Tradução gerada automaticamente
BOLERó
KFT
BOLERÓ
BOLERó
A noite já chegou ao fim,A nappal már véget ér,
calmamente sopra o vento assim,csendesen fúj az esti szél,
a paixão no coração da mulheraz asszony szívében kigyúl
começa a brilhar.a szenvedély.
No céu, um desejo azul,Az égen kék színü vágy,
as nuvens, como mil camas de tul,a felhök, mint száz selymes ágy,
a luz nos olhos da mulheraz asszony szemében a fény
é um brilho sutil.furcsa lágy.
O Sol, como um lábio rubro,A Nap, mint egy vérvörös száj,
a Noite espera seu beijo escuro.az Éj sötét csókjára vár.
O sangue no corpo da mulherAz asszony testében a vér
já queima, é duro.éget már.
A Noite, como um êxtase, desce,Az Éj, mint a mámor, leszáll,
dissolve o horizonte que se tece,elolvad kinn a láthatár,
a respiração rouca da mulheraz asszony rekedt sóhaja
já se faz densa.sürü már.
De repente, tudo para,Egyszerre minden megáll,
duas torres orgulhosas caem,leomlik két büszke vár,
o grito frágil da mulheraz asszony gyönge sikolya
começa a soar.körbejár.
A noite já chegou ao fim,Az éjszaka már véget ér,
calmou, o vento não sopra assim,elcsitult, nem fúj a szél,
a mulher jaz em silêncio,az asszony némán hever,
seu sonho é profundo.az álma mély.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de KFT e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: