395px

A Balada de Gino

Khorakhanè

La Ballata Di Gino

Falce, forcale, vanga o rastrello, in mano aveva sempre un attrezzo
Madre in cucina, pie le sorelle, camino acceso, i buoi nella stalla
Obbedire, verbo bandito: della libertà pagò il prezzo
Il federale lo prelevò, non più zappa ma fucile in spalla.
Diciotto anni, rabbia e livore,
Al fronte a fare la guerra
Ballila non lo era mai stato, non volle sfilare in orbace
Sotto l'elmetto gino sognava: l'aratro tagliava la terra,
A mietere il grano, l'odore del vino, ma ci voleva la pace.
Sinistro un treno arrancando lo portava dritto alla morte deportato,
Smarrito, in guerra non puoi scegliere la tua sorte sparare e uccidere
Oppure la fame,
Il freddo, la prigionia ammazzi l'altro;
Giudice, boia, assassino o nel fango del lager ...la tua agonia.
Gavetta, brodaglia, lampi, frastuono,
Un'ossessione:fuggire quel contadino giovane e mite non avrebbe ucciso
Nessuno
Sostò il treno, decise in fretta e scappò all'imbrunire corse forte,
Latrato di cani e risenti il profumo del fieno.
Aprile, primo sole, paese liberato, dal nord in bicicletta tornò a casa
Dinamo, fanale e buche anche di notte,
Se la guerra era finita spettri fantasmi ad ogni angolo di strada,
Segni di croce ad ogni angolo di chiesa
Disertore si, ma uomo che nemmeno a un altro uomo tolse la vita.
Sinistro un treno arrancando lo portava diritto alla morte deportato,
Smarrito, in guerra non puoi scegliere la tua sorte
Sparare e uccidere oppure la fame, il freddo,
La prigionia ammazzi l'altro: giudice, boia,
Assassino o nel fango del lager ...la tua agonia.

A Balada de Gino

Foice, enxada, pá ou rastelo, sempre tinha uma ferramenta na mão
Mãe na cozinha, as irmãs ao redor, fogo aceso, os bois no estábulo
Obedecer, verbo proibido: pela liberdade pagou o preço
O federal o levou, não mais enxada, mas fuzil nas costas.
Dezoito anos, raiva e rancor,
Na linha de frente pra fazer guerra
Nunca foi dançarino, não quis desfilar em trajes de gala
Debaixo do capacete, Gino sonhava: o arado cortava a terra,
Colhendo o trigo, o cheiro do vinho, mas precisava de paz.
Sinistro, um trem rangendo o levava direto pra morte, deportado,
Perdido, na guerra não se escolhe a sorte, atirar e matar
Ou passar fome,
O frio, a prisão, mate o outro;
Juiz, carrasco, assassino ou na lama do campo de concentração... sua agonia.
Prato, sopa rala, relâmpagos, barulho,
Uma obsessão: fugir, aquele jovem e manso camponês não mataria
Ninguém
O trem parou, decidiu rápido e fugiu ao anoitecer, correu forte,
Latido de cães e sentiu o cheiro do feno.
Abril, primeiro sol, país libertado, do norte de bicicleta voltou pra casa
Dínamo, farol e buracos até de noite,
Se a guerra tinha acabado, fantasmas em cada esquina,
Marcas de cruz em cada canto da igreja
Desertor sim, mas homem que nem a vida de outro homem tirou.
Sinistro, um trem rangendo o levava direto pra morte, deportado,
Perdido, na guerra não se escolhe a sorte
Atirar e matar ou passar fome, o frio,
A prisão, mate o outro: juiz, carrasco,
Assassino ou na lama do campo de concentração... sua agonia.

Composição: L.Medri / M.Ulderici