Tradução gerada automaticamente
Tokidoki Blue (translation)
Kimagure Orange Road
Tokidoki Azul
Tokidoki Blue (translation)
Não sou tão despreocupada comoI'm not as carefree as
Você sempre dizYou always say
Até eu, às vezes, fico todaEven I, at times become all
Emocionada, você vê...Emotional, you see...
É ela, não é?It's her, isn't it?
Você tá preocupado com ela, eu consigo ver...You're concerned about her, I can see...
Mesmo sabendo, não disse nadaEven though I knew, I said nothing
Porque prefiro a harmoniaBecause I prefer harmony
Olha, ali está a passarela onde estivemosLook, there's the footbridge where we once stood
O nascer do sol traz de volta memórias, e esse sentimento de amor...The sunrise brings back memories, and this feeling of love...
Vamos lá, vamos dançar mais uma vezCome on, let's dance once more
Mesmo que você me dê beijos doces, meu coração às vezes tá tristeEven though you give me sweet kisses, my heart is sometimes blue
Só beijos não são suficientes pra me deixar tranquilaKisses alone aren't enough to put me at ease
Mesmo que você me dê beijos doces, meu amor às vezes tá tristeEven though you give me sweet kisses, my love is sometimes blue
Depois que nos beijamos, faço de conta que tô feliz, mas na verdadeAfter we kiss, I make myself seem happy, but I'm really
Às vezes tô tristeSometimes blue
Você tá sempreYou are always
Tão indecisoSo indecisive
Mas tudo bem pra mim, eu vejo o lado bom das coisas,But that's OK by me, I see the bright side of things,
E já tô acostumada com issoAnd I'm used to it by now
E quanto a ela?What about her?
Qual de nós você prefere?Which of us do you prefer?
Você só tá fazendo de conta,You're just playing the fool,
Parece que quer manter em segredoSeems like you want to keep it a secret
Olha, aquela cidade cheia de prédios tá ganhando vidaLook, that town full of buildings is coming to life
Sim, todo mundo tá perdidoYes, everybody's lost
Todos nós esperamos pela chance, a chance da vidaWe all wait for the chance, the chance of life
Bom amigo que você é, meu coração às vezes tá tristeGood friend though you be, my heart is sometimes blue
Ser só amigos realmente não é suficienteBeing just friends really isn't enough
Bom amigo que você é, meu amor às vezes tá tristeGood friend though you be, my love is sometimes blue
Se somos só amigos, por que meu coração dói tanto?If we're just friends, why does my heart ache so?
Às vezes tá tristeSometimes blue
Mesmo que você me dê beijos doces, meu coração às vezes tá tristeEven though you give me sweet kisses, my heart is sometimes blue
Só beijos não são suficientes pra me deixar tranquilaKisses alone aren't enough to put me at ease
Mesmo que você me dê beijos doces, meu amor às vezes tá tristeEven though you give me sweet kisses, my love is sometimes blue
Depois que nos beijamos, faço de conta que tô feliz, mas na verdadeAfter we kiss, I make myself seem happy, but I'm really
Às vezes tô tristeSometimes blue



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kimagure Orange Road e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: