Tradução gerada automaticamente
Git You A Job
Kimmie Rhodes and Willie Nelson
Conseguir um Emprego
Git You A Job
Toda manhã cedo na Tin Pan Alley, você podia ouvir eles se mexendoEarly every morning on Tin Pan Alley, you could hear 'em rattlin' round
O velho Jefferson, o catador de lixo, e seu filhinho, Junior Brown.Old Jefferson the trash man and his little boy, Junior Brown.
Cara, ele era um grande falador, conversando com o garotoMan, he was a real big talker, talkin' to that kid
A gente escutava pela janela, dava pra ouvir cada palavra que ele dizia.We'd listen out the window, you could hear every word he said.
Ele disse: "Filho, você tá com essas calças largas, seus sapatos tão cheios de buracos."He said, "Son, ya got them baggy pants, your shoes are full of holes."
O menininho é do catador de lixo, ainda tem um longo caminho pela frente.The little boy belongs to the trash man's, got a long way to go.
Vou te arranjar um emprego como garçom de água no café da rua.Gonna' git you a job as a water boy in the cafe down the street.
A galera vai vir e beber essa água só pra te ouvir cantar.People gonna' come and drink that water just to hear you sing.
Uma senhora rica vai te dar um trocado da mansão lá no morroRich lady tip you a quarter from the mansion on the hill
O homem da música vem, te pega, provavelmente vai te dar uma nota de um dólar.Song man come, pick you up, probably tip you a dollar bill.
Dizendo, vou te contar o que eu vou fazer, vou te arranjar um emprego no Can Can Show.Say, tell you what I'm gonna' do, I'm gonna' get you a job at the Can Can Show.
O menininho é do catador de lixo, ainda tem um longo caminho pela frente.The little boy belongs to the trash man's got a long way to go.
Vou trabalhar um tempinho no Can Can, cantar e dançar pra galera.Gonna' work a little while for the Can Can, sing and dance for the folks.
Te arranjar um emprego na Broadway, tocando em um grande show.Git you a job on Broadway, playin' in a big time show.
O menininho diz: "Ei, papai, ei, papai, me conta mais."Little boy says, "Hey, Daddy, hey, Daddy, tell me more."
Papai diz: "Você tá quase com oito anos, é melhor a gente arranjar algo pra você."Daddy says, "You're nearly eight years old, we better git you something goin'.
O pessoal vai te chamar de Senhor, vai pendurar uma estrela grande na porta."People gonna' call you Mister, hang a big star on the door."
O menininho é do catador de lixo, ainda tem um longo caminho pela frente.Little boy belongs to the trash man's got a long way to go.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kimmie Rhodes and Willie Nelson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: