Blow The Candle Out
When I sailed into Portland town, I called upon my dear. Her
window held a candle. It's light shone bright and clear.
I walked up to her doorstep. I knew she was within. Her candle
told the story, boys, and I was home again.
I like her good behaviour. I like her easy way. I cannot sleep
contented. The night seems like the day.
To sail in muddy weather, it makes me want to shout and roll her
in my arms, boys, and blow the candle out.
When I got home to Portland, 'twas as I said before. The candle
at the window and my love at the door.
We let the candle go, boys. We had no care or strife. We went to
see the parson and she became my wife.
And when we have a baby, boys, we'll name him after me. She'll
keep him neat and kiss him and rock him on her knee,
And when this trip is over, I'll sail no more about. Yes, I'll
remain in Portland, Maine, to blow the candle out.
Apague a Vela
Quando cheguei na cidade de Portland, fui visitar meu amor. Sua
janela tinha uma vela. Sua luz brilhava clara e forte.
Fui até a porta dela. Sabia que ela estava lá dentro. A vela
dizia a história, rapazes, e eu estava em casa de novo.
Gosto do jeito dela, tão educada. Gosto do jeito que ela é. Não consigo dormir
tranquilo. A noite parece dia.
Navegar em tempo ruim, isso me faz querer gritar e segurá-la
nos meus braços, rapazes, e apagar a vela.
Quando cheguei em casa em Portland, era como eu disse antes. A vela
na janela e meu amor na porta.
Deixamos a vela de lado, rapazes. Não tínhamos preocupações ou brigas. Fomos ver
o padre e ela se tornou minha esposa.
E quando tivermos um bebê, rapazes, vamos dar o meu nome a ele. Ela
vai cuidar dele, beijá-lo e balançá-lo no colo,
E quando essa viagem acabar, não vou mais navegar. Sim, vou
ficar em Portland, Maine, para apagar a vela.