Tradução gerada automaticamente

Two-Ten, Six-Eighteen
Kingston Trio
Dois e Dez, Seis e Dezoito
Two-Ten, Six-Eighteen
Fiquei longe por tanto tempo. Lutei uma guerra que já passou.I've been away so long. Fought a war that's come and gone.
Ninguém sabe meu nome?Doesn't anybody know my name?
Minha irmã se casou e minha mãe ficou de cama. Ninguém sabeMy sister's up and wed and mama's took to bed. Doesn't anybody
meu nome?know my name?
Refrão:Chorus:
Por favor, me diga, se puder. Que horas os trens chegam?Please tell me, if you can. What time do the trains roll in?
Duas e dez, seis e dezoito, dez e quarenta e quatro.Two-ten, six-eighteen, ten forty-four.
A cerca tá ficando marrom e a grade tá caindo.The hedge is turning brown and the fence is falling down.
Ninguém sabe meu nome?Doesn't anybody know my name?
A garota que deixei pra trás foi pra Carolina. Ninguém sabeThe girl I left behind has gone to Caroline. Doesn't anybody
meu nome?know my name?
(Refrão)(Chorus)
Lutei aquela guerra do outro lado do mar. Quase morri pra nos manter livres.Fought that war across the sea. Almost died to keep us free.
Ninguém sabe meu nome?Doesn't anybody know my name?
Agora estou em casa e ninguém se importa. Parece que os problemasNow I'm home and no one cares. Seems that trouble's are only
são só deles. Ninguém sabe meu nome?theirs. Doesn't anybody know my name?
(Refrão)(Chorus)
Ninguém sabe meu nome?Doesn't anybody know my name?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kingston Trio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: