Deti prokhodnikh dvorov (translation)
I know that if it's night, it will be dark
And if it's morning, then there'll be light
It was always so, and will be for many years
Because it's the law...
The children from crossing yards
Know that I'm right
I know that if it's winter, it will snow,
And if it's summer, it'll be sunny
And I know this, it's what I believe
And I can have hope that
The children from crossing yards
Will listen to me...
There are two colours: black and white
And there are many more shades in between,
But it doesn't matter who chooses what
Whether it's black or it's white
We're children from crossing yards,
We'll find our colour on our own
Crianças dos Vãos
Eu sei que se é noite, vai estar escuro
E se é de manhã, então vai ter luz
Sempre foi assim, e vai ser por muitos anos
Porque é a lei...
As crianças dos vãos
Sabem que estou certo
Eu sei que se é inverno, vai nevar,
E se é verão, vai fazer sol
E eu sei disso, é no que eu acredito
E posso ter esperança que
As crianças dos vãos
Vão me escutar...
Existem duas cores: preto e branco
E há muitos outros tons no meio,
Mas não importa quem escolhe o quê
Se é preto ou se é branco
Nós somos crianças dos vãos,
Vamos encontrar nossa cor sozinhos.