Shitakiri Suzume
なきさけぶはかんだかいみみなりにもにたこえが
Nakisakebu wa kandakai miminari ni mo nita koe ga
あちら、こちら、そちら、どちら
Achira, kochira, sochira, dochira
ふさぐゆびをすりぬける
Fusagu yubi o surinukeru
にげまどうはなきぬらしみちになきみちはやみのなか
Nigemadou wa nakinurashi michinaki michi wa yami no naka
あちら、こちら、そちら、どちら
Achira, kochira, sochira, dochira
だんまつまのせいじゃくへ
Danmatsuma no seijaku e
えぐりだされたぼくのあかいことばは
Eguridasareta boku no akai kotoba wa
ちぎれてのたうちまわりはねる
Chigirete notauchi mawari haneru
はきだせずにのみこむこともできずに
Hakidasezuni nomikomu koto mo dekizuni
ただ...ただ...ぼくをさかまきうねるだけ
Tada... tada... boku o sakamaki uneru dake
ちぎれ...ちぎれしまうはことのは
Chigire... chigireshi mau wa kotonoha
ながれ...ながれしあかのうみ
Nagare... nagareshi aka no umi
からみ...からむはせいじゃくのおり
Karami... karamu wa seijaku no ori
ふはいのまつろはぜつのぜつ
Fuhai no matsuro wa zetsu no zetsu
ちぎれ...ちぎれしまうはことのは
Chigire... chigireshi mau wa kotonoha
ながれ...ながれしあかのうみ
Nagare... nagareshi aka no umi
からみ...からむはせいじゃくのおり
Karami... karamu wa seijaku no ori
ふはいのまつろはぜつのぜつ
Fuhai no matsuro wa zetsu no zetsu
くるしくてもそれをつたえられない
Kurushikutemo sore o tsutaerarenai
かなしくてもそれをつたえられない
Kanashikutemo sore o tsutaerarenai
いまのぼくはあわれな「したきりすずめ
Ima no boku wa aware na "shitakiri suzume"
Pássaro Cortado
O grito que ecoa é como uma voz de ouvido fino
Pra lá, pra cá, por aqui, por ali...
Os dedos que bloqueiam se esgueiram
O caminho que fujo é um labirinto sem saída, na escuridão
Pra lá, pra cá, por aqui, por ali...
Rumo ao silêncio do fim
Minhas palavras vermelhas, arrastadas, foram levadas
Se rompem e giram, saltando ao redor
Sem conseguir cuspir, sem conseguir engolir...
Apenas... apenas... me agita e me balança...
Rasga... rasgando, dançam as palavras
Flui... flui o mar vermelho
Entrelaça... entrelaçando, a prisão do silêncio
A decadência do ciclo é um fim absoluto
Rasga... rasgando, dançam as palavras
Flui... flui o mar vermelho
Entrelaça... entrelaçando, a prisão do silêncio
A decadência do ciclo é um fim absoluto
Mesmo que esteja sofrendo, não consigo transmitir...
Mesmo que esteja triste, não consigo transmitir...
Agora, eu sou um "pássaro cortado" lamentável.