Tradução gerada automaticamente
Always True To You (In My Fashion)
Kiss Me Kate
Sempre fiel a você (à minha maneira)
Always True To You (In My Fashion)
Se um alfaiate sob medida
If a custom-tailored vet
Me convida para algo molhado
Asks me out for something wet
Quando o alfaiate começa a acariciar
When the vet begins to pet
Eu grito: Hooray!
I cry: Hooray!
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Eu gosto de um carinho suave
I enjoy a tender pass
Do chefe de Boston, Mass
By the boss of boston, mass
Embora seu carinho seja de classe média
Though his pass is middle-class
E não de Back Bay
And not back bay
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Há um louco conhecido como Mack
There's a madman known as mack
Que está planejando atacar
Who is planning to attack
Se seu ataque louco significa um Cadillac
If his mad attack means a Cadillac
Tudo bem!
Okay!
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Fui convidado para uma refeição
I've been asked to have a meal
Por um grande magnata do aço
By a big tycoon in steel
Se a refeição incluir um acordo
If the meal includes a deal
Aceito posso
Accept I may
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Eu nunca poderia torcer o nariz
I could never curl my lip
Para um clipe de diamante deslumbrante
To a dazzlin' diamond clip
Embora o clipe signifique deixá-lo rasgar
Though the clip meant let 'er rip
Eu não diria não!
I'd not say nay!
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Há um magnata do petróleo conhecido como Tex
There's an oilman known as tex
Que está ansioso para me dar cheques
Who is keen to give me checks
E seus cheques, temo, significam que o sexo
And his checks, I fear, mean that sex
Está aqui para ficar!
Is here to stay!
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Há um rico sacerdote hindu
There's a wealthy hindu priest
Que é um lobo, para dizer o mínimo
Who's a wolf, to say the least
Quando o padre vai longe demais para o leste
When the priest goes too far east
Eu também me desvio
I also stray
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Há um bêbado de Portland, Ore
There's a lush from portland, ore
Que é sempre tão chato
Who is always such a bore
Quando o chato cai no chão
When the bore falls on the floor
Eu o deixo lá
I let him lay
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
De Milwaukee, o Sr. Fritz
From milwaukee, mister fritz
Muitas vezes me leva ao Ritz
Often moves me to the ritz
O Sr. Fritz está cheio de Schlitz
Mister fritz is full of schlitz
E cheio de brincadeira
And full of play
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
O Sr. Harris, plutocrata
Mister harris, plutocrat
Quer dar um tapinha na minha bochecha
Wants to give my cheek a pat
Se o tapinha de Harris
If the harris pat
Significa um chapéu de Paris
Means a Paris hat
Bébé
Bébé
(Ooh la la!)
(Ooh la la!)
Mas je suis toujour fidèle, darlin', à ma manière
Mais je suis toujour fidèle, darlin', in my fashion
Oui, je suis toujour fidèle, darlin', à ma manière
Oui, je suis toujour fidèle, darlin', in my way
De Ohio, o Sr. Thorne
From Ohio, mister thorne
Me liga da noite até a manhã
Calls me up from night till morn
O Sr. Thorne uma vez encurralou o milho
Mister thorne once cornered corn
E isso não é feno
And that ain't hay
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
O Sr. Gable, quero dizer Clark
Mister gable, I mean clark
Quer que eu estacione em seu barco
Wants me on his boat to park
Se o barco de Gable significa um casaco de pele de zibelina
If the gable boat means a sable coat
Âncoras aweigh!
Anchors aweigh!
Mas eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
But I'm always true to you, darlin', in my fashion
Sim, eu sou sempre fiel a você, querido, à minha maneira
Yes, I'm always true to you, darlin', in my way
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kiss Me Kate e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: