Tradução gerada automaticamente
Victory Lap
KJ-52
Volta da vitória
Victory Lap
É hora de encarar o fato
It's time that I just face the fact
Sinto como se estivesse correndo na minha volta da vitória
Feel like I'm running down my victory lap
Acenda as luzes porque eu não voltarei
Hit the lights 'cause I ain't coming back
Eu acho que estou correndo na minha volta da vitória
I think I'm running down my victory lap
Eu acho que é hora de encarar o fato
I think it's time that I just face the fact
Sinto como se estivesse correndo na minha volta da vitória
Feel like I'm running down my victory lap
Acenda as luzes porque eu não voltarei
Hit the lights 'cause I ain't coming back
É hora de correr pela minha volta da vitória
It's time to run down my victory lap
Sentindo pena de mim mesmo como se fosse pobre de mim
Feeling sorry for myself just like it's poor old me
Ninguém precisa de rapper que completou 43 anos
Nobody needs no rapper that turned 43
Feche o livro deste capítulo e jogue fora a chave
Close the book up on this chapter throw away the key
Não sei o que está por vir, porque isso é tudo que vejo
Not sure what's coming next cause this is all I see
RIP ficando sem palavras para falar
RIP running out of words to speak
Minha esposa está ao meu lado, mas ela precisa de mais de mim
My wife is by my side, but she needs more from me
Eu sei que meu Deus prometeu suprir minhas necessidades
I know my God has promised to supply my needs
Mas se eu estou sendo honesto, está ficando difícil de ver
But if I'm being honest that's getting hard to see
Mais de mim menos de você
More of me less of you
Eu preciso virar isso e abraçar a verdade
I need to flip that up and just embrace the truth
Às vezes eu quero fugir e ser como é o uso
Sometimes I wanna escape and be like what's the use
Muitas coisas mudam desde quando você tem 22 anos.
A lot of things just change from when your 22
Passando por esses movimentos do que sou chamado a fazer
Going through these motions of what I'm called to do
Estou me afogando neste oceano está ficando difícil de se mover
I'm drowning in this ocean its getting hard to move
Porque eu apenas seguro quando estou rolando
'Cause I just hold it in just when I'm rolling through
Eu estou me mostrando o que fazer
I'm falling in show me what to do
É hora de encarar o fato
It's time that I just face the fact
Sinto como se estivesse correndo na minha volta da vitória
Feel like I'm running down my victory lap
Acenda as luzes porque eu não voltarei
Hit the lights 'cause I ain't coming back
Eu acho que estou correndo na minha volta da vitória
I think I'm running down my victory lap
Eu acho que é hora de encarar o fato
I think it's time that I just face the fact
Sinto como se estivesse correndo na minha volta da vitória
Feel like I'm running down my victory lap
Acenda as luzes porque eu não voltarei
Hit the lights 'cause I ain't coming back
É hora de correr pela minha volta da vitória
It's time to run down my victory lap
Agora, se eu caísse, você nunca ouvia, eu faria um som
Now if I fell you never heard it would I make a sound
Nos bastidores, bem, eu posso sentir como se estivesse quebrando
Behind the scenes well I can feel just like I'm breaking down
Sentindo-me sozinho, às vezes, exatamente quando eu encaro a multidão
Feeling all alone at times just when I face the crowd
Lidando com esses pensamentos que cruzam minha mente e me derrubam
Dealing with these thoughts that cross my mind and take me down
Eu quero deixá-los orgulhosos, talvez eu deva me curvar
I wanna make them proud maybe I should take a bow
Acenda as luzes e diga boa noite e desapareça
Hit the lights and say goodnight and go fade on out
Tem sido a luta mais longa, talvez eu deva jogar a toalha
It's been that longest fight maybe I should throw the towel
Olhando para as luzes brilhantes enquanto estou correndo
Staring at them glowing lights just while I'm running down
Talvez eu deva esperar sentindo que estou louco agora
Maybe I should wait it out feeling like I'm crazy now
Cheio de dúvidas loucas Estou voando por esse caminho louco
Filled up with crazy doubt I'm flying down this crazy route
Depressão subindo (subindo) quer me perseguir (me perseguir)
Depression running up (running up) wants to chase me down (chase me down)
Coloquei a mão em volta da minha boca e disse: não faça barulho
Stuck its hand around my mouth and said don't make a sound
Então me olha olho no olho quer me encarar agora
Then it looks me eye to eye wants to face me now
Talvez eu deva ir e deitar
Maybe I should just go and lay it down
A mudança está chegando, mas eu não espero
Change is coming but I don't wait around
Talvez eu devesse apenas dizer nada e desaparecer
Maybe I should just say nothing go and fade on out
É hora de encarar o fato
It's time that I just face the fact
Sinto como se estivesse correndo na minha volta da vitória
Feel like I'm running down my victory lap
Acenda as luzes porque eu não voltarei
Hit the lights 'cause I ain't coming back
Eu acho que estou correndo na minha volta da vitória
I think I'm running down my victory lap
Eu acho que é hora de encarar o fato
I think it's time that I just face the fact
Sinto como se estivesse correndo na minha volta da vitória
Feel like I'm running down my victory lap
Acenda as luzes porque eu não voltarei
Hit the lights 'cause I ain't coming back
É hora de correr pela minha volta da vitória
It's time to run down my victory lap
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de KJ-52 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: