Tradução gerada automaticamente

Der Dreck Der Straße
Klaus Hoffmann
Der Dreck Der Straße
Du kannst dich parfümieren,
goldene Ketten schmieden,
du kannst dich mit smaragdenen
Steinen ausstaffieren,
du kannst dich kleiden,
königlich in Silber wiegen -
du wirst niemals
deine Herkunft
verlieren.
Denn wo du herkommst
da trägt man keine Seide,
denn wo du her bist
gehen alle grau in grau.
Der Dreck der Straße
klebt wie Pech und Schwefel an dir,
den Dreck der Straße
spürst du immer noch genau.
Steig auf die Leiter
zu den oberen Zehntausend,
nimm dir ´ne Lady,
wach in ihren Armen auf.
Sprich ihre Sprache,
geb dich mächtig
wohlerzogen -
hat sie genug von dir
zahlt sie den Lümmel aus.
A Sujeira da Rua
Você pode se perfumar,
forjar correntes de ouro,
você pode se enfeitar com pedras
esmeraldas,
você pode se vestir,
com um ar de realeza em prata -
você nunca vai
perder suas raízes.
Porque de onde você vem
não se usa seda,
porque de onde você é
todo mundo vive em tons de cinza.
A sujeira da rua
gruda em você como breu e enxofre,
a sujeira da rua
tá sempre ali, na sua pele.
Suba a escada
para os mil e poucos,
pegue uma gata,
durma nos braços dela.
Fale a língua dela,
se mostre poderoso
bem educado -
se ela cansar de você,
vai te dar um pé na bunda.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Klaus Hoffmann e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: