Für det bißchen Zärtlichkeit
Ich würd die ganze Nacht telefonieren,
ich würd bis 5 Uhr früh noch Kippen ziehn,
ich wär der beim Cognac ohne Raum und Zeit -
für det bißchen Zärtlichkeit.
Ich würd wien krankes Tier zum Wasser gehn,
"bitte" sabbelnd uff der Brücke stehn,
wär der mit dem unbegrenzten Selbstmitleid -
für det bißchen Zärtlichkeit.
Ich würd dich suchen,
würd dich finden,
wäre bei dir,
wäre außer mir,
ich wäre echt für jeden Scheiß bereit -
für det bißchen Zärtlichkeit.
Ich würd vor deiner Türe Wache stehn,
theatralisch uffn Knien gehn
und wäre der, der an sich nie verzeiht -
für det bißchen Zärtlichkeit.
Ich wär der Narr, der große Worte baut,
ich wär det Kind, det mit der Schippe haut
und wär der erste, der "verschwinde!" schreit -
für det bißchen Zärtlichkeit.
Por um Pouco de Carinho
Eu ficaria a noite toda no telefone,
eu puxaria um cigarro até às 5 da manhã,
eu seria aquele com conhaque sem espaço e tempo -
por um pouco de carinho.
Eu iria como um animal doente até a água,
"por favor" balbuciando na ponte,
eu seria aquele com a autocompaixão sem limites -
por um pouco de carinho.
Eu te procuraria,
eu te encontraria,
estaria com você,
estaria fora de mim,
eu estaria realmente disposto a qualquer merda -
por um pouco de carinho.
Eu ficaria de guarda na sua porta,
teatralmente de joelhos,
eu seria aquele que nunca se perdoa -
por um pouco de carinho.
Eu seria o tolo que faz grandes promessas,
eu seria a criança que bate com a pá
e seria o primeiro a gritar "suma!" -
por um pouco de carinho.