Tradução gerada automaticamente

Haus Trinitaits
Klaus Hoffmann
Casa Trinitatis
Haus Trinitaits
lá está uma casa antiga não muito longe da Havelda steht ein altes Haus nicht weit von der Havel
e a história diz que sempre esteve láund die Geschichte sagt, es stand schon immer dort
e à noite se vê atrás das janelas cem crianças à mesaund abends sieht man hinter Fenstern hundert Kinder tafeln
mesmo que você não acredite, é um lugar sagradoauch wenn du es nicht glaubst, es ist ein heiliger Ort
às vezes ecoam de lá canções, como se fossem de anjosmanchmal klingen von dort Lieder, wie aus Engelskehlen
e quando eu era pequeno, parávamos na entradaund als ich klein war. blieben wir vor der Einfahrt stehn
e minha mãe dizia, são aqueles com manchas na almaund meine Mutter sagte, das sind die mit den Flecken auf der Seele
que brilham como vagalumes, no escuro dá pra verdie leuchten wie Würmchen, im Dunkeln kann man's sehn
se você passar por aquikommst du mal vorbei
na Casa Trinitatisam Haus Trinitatis
com as freiras e padresbei den Nonnen und Padres
onde os filhos dos reis dormemwo die Königskinder schlafen
então entre à vontadedann tritt einfach ein
e agradeça à Trinitatisund dank Trinitatis
às freiras e padresden Nonnen und Padres
pois por esta noite você estará segurodenn für diese Nacht wirst du geborgen sein
eles chamam as irmãs de "Tia" e os padres de "Tio"sie sagen "Tante" zu den Schwestern und "Onkel" zu den Patern
e se referem a "Mãe" ou "Pai" e às vezes "Querido Deus"und meinen "Mutter" oder "Vater" und manchmal "Lieber Gott"
eles desenham como todas as crianças, arranha-céussie zeichnen so. wie alle Kinder, Wolkenkratzer
e pintam só o sol pequeno, a chuva às vezes vermelhaund malen nur die Sonne klein, den Regen manchmal rot
e à noite, quando tudo fica quieto na Casa Trinitatisund abends, wenn es still wird im Haus Trinitatis
e os corredores, as cozinhas e os jardins ficam vaziosund die Flure und die Küchen und die Gärten sind dann leer
então eles sonham, pois sonhos são de graçadann träumen sie, denn Träume gibt es gratis
e tudo que um dia tocaram, nunca esquecem.und alles, was sie mal berührt hat, vergessen sie nicht mehr



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Klaus Hoffmann e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: