Ich hab die Liebe gesehn
Ich hab sie jahrelang gesucht,
ich glaube schon als Kind,
ich hab sie überall gesucht,
seit ich denken kann,
doch ich fand sie nie,
nirgendwo.
Ich suchte sie
überall,
viele hatten sie gesehn,
viele wußten was von ihr.
Ich konnte nicht verstehn:
Warum kam sie nicht zu mir?
War sie aus der Stadt geflohen,
war sie vielleicht eingesperrt,
war sie hoffnungslos verlorn,
gefedert und geteert?
Bis heut nacht, Freunde,
ich fand sie heute nacht.
Wie durch Zufall, Freunde,
ja, ich traf sie heut nacht,
und sie gab mir ihre Hand.
Die Reise war zu Ende, Freunde,
ja, sie gab mir ihre Hand
und ich wußte wen ich fand.
Ich hab die Liebe gesehn
heut nacht.
Ohne Liebe will ich nicht mehr sein,
ohne Liebe gehts nicht mehr,
ich laß sie frei,
ich teile sie nicht ein,
sie findet immer wieder her.
Ich sah in zwei Augen,
einem Lachen, einer Wut,
ich traf sie hier vor meiner Tür,
sie war ja gar nicht tot,
zwischen vielen Menschen
in ´nem Kindgesicht.
Viele hatten sie gesehn,
sie trauten ihr bloß nicht.
Eu vi o amor
Eu procurei por anos,
acho que desde criança,
eu busquei em todo lugar,
de quando eu me lembro,
más nunca a encontrei,
nem em lugar nenhum.
Eu a procurei
em todo canto,
muitos a viram,
muitos sabiam dela.
Eu não conseguia entender:
Por que ela não veio até mim?
Ela tinha fugido da cidade,
será que estava presa?
Estava desesperada,
abatida e machucada?
Até hoje à noite, amigos,
eu a encontrei hoje à noite.
Foi por acaso, amigos,
sim, eu a encontrei hoje à noite,
e ela me deu a mão.
A jornada tinha acabado, amigos,
sim, ela me deu a mão
e eu soube quem eu encontrei.
Eu vi o amor
oite passada.
Sem amor, não quero mais viver,
só com amor, não dá mais,
eu a deixo livre,
e não a prendo,
e ela sempre volta pra mim.
Eu olhei em dois olhos,
um sorriso, uma raiva,
eu a encontrei aqui na minha porta,
e ela não estava morta,
entre muitas pessoas
com o rosto de uma criança.
Muitos a viram,
más só não confiavam nela.