Mach Doch Auf, Katharina
Schon seit Stunden
steh' ich wartend vor deinem Haus,
du schautest bisher nicht mal heraus
und lässt mich rufen und schrein.
Du, es regnet
und ich zähle jetzt noch bis zehn,
dann werde ich geh'n,
dass könnten wir uns sicher nie verzeih'n.
Mach doch auf, Katharina,
es wär' schade um uns zwei.
Wenn du heut' einsam bleibst,
liegt es an dir.
Hör', der Wind singt
die schönste Serenade für uns zwei.
Öffne mir dein Herz und deine Tür.
Sicher glaubst du,
ich wär' wieder einmal hier wie so oft,
nur um bei dir den Fernsehkrimi zu seh'n.
Doch auf's Fernseh'n
leist' ich heute gerne Verzicht,
verstehst du denn nicht,
es könnt' heut' mit uns noch viel gescheh'n.
Mach doch auf, Katharina,
es wär' schade um uns zwei.
Wenn du heut' einsam bleibst,
liegt es an dir.
Hör', der Wind singt
die schönste Serenade für uns zwei.
Öffne mir dein Herz und deine Tür.
Öffne mir dein Herz und deine Tür.
Abre a Porta, Katharina
Já faz horas
que estou esperando na sua porta,
você nem sequer olhou pra fora
e me deixa gritar e chamar.
Está chovendo
e eu conto até dez,
se não abrir, eu vou embora,
isso a gente nunca vai perdoar.
Abre a porta, Katharina,
seria uma pena pra nós dois.
Se você ficar sozinha hoje,
é por sua causa.
Escuta, o vento canta
a mais linda serenata pra nós dois.
Abre meu coração e a sua porta.
Você deve achar
eu tô aqui de novo, como sempre,
só pra ver você assistindo o seriado.
Mas hoje eu abro mão
de ver televisão,
você não entende
e pode ser que hoje aconteça muito mais.
Abre a porta, Katharina,
seria uma pena pra nós dois.
Se você ficar sozinha hoje,
é por sua causa.
Escuta, o vento canta
a mais linda serenata pra nós dois.
Abre meu coração e a sua porta.
Abre meu coração e a sua porta.