Tradução gerada automaticamente

In de wolken
Klein Orkest
Nas Nuvens
In de wolken
Se alguém pergunta: ei, que horas são?Als iemand haar vraagt: hé hoe laat is het?
Ela diz: não sei! Eu tenho tempo!Dan zegt ze: dat weet ik niet! Ik heb de tijd!
Oohh!Oohh!
Ela se levanta, abre as cortinas,Ze staat op, doet de gordijnen open,
Deixa a banheira cheia de água quentinha.Ze laat haar ligbad lekker vol met water lopen.
Faz um chá e sorri pra vida lá foraZe zet thee en lacht naar de wereld buiten
E canta junto quando o apito da chaleira aflora.En zingt mee als de ketel staat de fluiten.
Pega a correspondência, o jornal da manhã,Ze pakt de post, de ochtendkrant,
As manchetes gritam morte e aflição... como sempre.De koppen schreeuwen moord en brand... zoals altijd.
Um panfleto, ei, uma carta legal,Een folder, hé een leuke brief,
O giro 60 negativo... como sempre.De giro 60 negatief... zoals altijd.
O chão tá uma bagunça: meias, suéteres, saias,De vloer bezaaid: kousen, truien, rokken,
Todo o guarda-roupa já foi pra cima e pra baixo.Haar hele klerenkast al aan- en uitgetrokken.
Ela se arruma: as unhas em duas cores,Ze maakt zich op: haar nagels in twee kleuren,
Esmalte em tudo, deixa a galera com dores.Lak aan alles, laat iedereen maar zeuren.
E quando olha no espelho,En als ze in de spiegel kijkt,
Vê alguém que ela gostaria de ser, sem receio.Dan ziet ze iemand waar ze graag op lijkt.
Ela acena, assim tá bom, dá um sorriso,Ze knikt, zo is het goed, ze lacht,
Enquanto passa a mão nos cabelos com um aviso.Terwijl ze zacht nog een keer door haar haren strijkt.
refrão:refrain:
Água corre,Water stroomt,
Nadar ou se afogar!Zwemmen of verdrinken!
Água corre,Water stroomt,
Pelo mundo afora.De hele wereld rond.
E quando ela sonha,En als ze droomt,
Um tempinho numa ilha,Even op een eiland,
A cabeça nas nuvens,Haar hoofd in de wolken,
Pés no chão.Voeten op de grond.
(2x)(2x)
Do jeito que ela olha, traz a cidade à vida,Zoals ze kijkt brengt ze de stad tot leven,
Caminha tão leve que parece flutuar na lida.Ze loopt zo licht, dat ze bijna lijkt te zweven.
Ela tem sorte até pelas vitrines,Ze heeft sjans zelfs via winkelruiten,
Mas pouca chance de ouvirem seus sinos.Maar weinig kans ze kunnen naar haar fluiten.
Na massa de compradores,In de winkelende massa,
Que se balança em torno das caixas que tilintam,Die ritmisch rond de rinkelende kassa's deint,
Ela tá num canto,Staat ze in een hoek,
Pega um livro,Ze pakt een boek,
Que silenciosamente na bolsa se despinta.Dat geruisloos in haar tas verdwijnt.
No bar, os caras continuam a caçar:In de kroeg, jongens blijven jagen:
Quais são seus hobbies? E mais perguntas pra atormentar.Wat zijn je hobbies? En meer van dat soort vragen.
Ela tem estilo, não precisa se esforçar.Ze heeft style je hoeft bij haar niks te proberen.
A machadinha, ela sabe bem usar.De botte bijl die kan ze goed hanteren.
Pois cada: fogo? Cigarro?Want elk: vuurtje? Sigaret?
Rima muito com: logo pra cama?Rijmt haar te vaak op: straks naar bed?
Dane-se isso!Bekijk het maar!
Ela só se importa com qualidadeZe valt alleen voor kwaliteit
E quando escolhe, não se arrepende,En als ze kiest, heeft ze geen spijt,
Isso não é pra ela.Da's niks voor haar.
refrãorefrain
Ela só se emociona quando as pessoas se entregam,Ze raakt alleen ontroerd als mensen alles geven,
Quando a beleza a cativa, ela se entrega de verdade.Als schoonheid haar ontvoert, komt ze helemaal tot leven.
Quando ama alguém de verdade,Als ze echt heel veel van iemand houdt,
Nunca sufocante, nunca apertado,Nooit verstikkend, nooit benauwd,
Quando ama alguém de verdade,Als ze echt heel veel van iemand houdt,
Te dá tanto calor que você fica gelado!Krijg je het van zoveel warmte koud!
Ela pega grana, sua última açãoZe leent geld, haar allerlaatste actie
E pede um táxi gigante, sem hesitação.En bestelt een levensgrote taxi.
Voa pra casa, a noite deixa tudo bonito,Ze vliegt naar huis, de nacht maakt alles mooi,
Dá uma boa gorjeta pro motorista, bem merecido.Geeft bij de deur de chauffeur een flinke fooi.
E quando olha no espelho,En als ze in de spiegel kijkt,
Vê alguém que ainda gostaria de ser, sem receio.Dan ziet ze iemand waar ze nog steeds graag op lijkt.
Cai no sono, enquanto seu livro, silencioso,Ze valt inslaap, terwijl haar boek geruisloos uit haar handen
Desliza das mãos e vai pro travesseiro, amoroso.Op haar kussen glijdt.
refrão (2x)refrain (2x)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Klein Orkest e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: