Tradução gerada automaticamente

Rivage
Klez Brandar And Corco
Shore
Rivage
Entre a palavra costa e devastaçãoEntre le mot rivage et ravage
Existe apenas uma letra de diferençaIl n’y a qu’une lettre de différence
Uma palavra para a qual devo irUn mot vers lequel je me dois d’aller
E outro que eu deveria evitarEt un autre que je dois éviter
Para chegar ao seu destinoPour arriver à destination
Você tem que fazer concessõesIl faut faire des concessions
Esqueça sua irracionalidadeOublier ses déraisons
E seus velhos demôniosEt ses vieux démons
Quem me lembra o nome deleQui me rappellent son nom
Entre a costa e a devastaçãoEntre le rivage et le ravage
Há provérbios sem idadesIl y a des adages sans âges
Quem mostra os caminhosQui montrent les chemins
Um tão próximo parece inacessívelL’un si proche paraît inaccessible
E o outro, amigo dos muddlersEt l’autre, ami des embrouillaminis
Tente pegar minha mãoTente de me prendre la main
A noite é longaLa nuit est longue
Como um dia não escolhidoComme une journée non choisie
A vida é curtaLa vie est courte
Como uma amizade que já se foiComme une amitié déjà partie
A costa está no entanto láLe rivage est pourtant là
Mas suas águas carregam infinitos elementos infinitesimaisMais ses eaux charrient des infinités d’éléments infimes
Quem pode aleijarQui peuvent rendre infirme
A devastação é latenteLe ravage est latent
E a espera é devastadoraEt l’attente est ravageuse
A ironia demorou um poucoL’ironie a pris son temps
E a noite é uma ceifeiraEt la nuit est une faucheuse
O tempo pode facilmente falsificarLe temps peut facilement falsifier
As dores do passadoLes douleurs d’antan
Reduzir o comportamentoAmoindrir ses comportements
Assim, tornando-os decentesLes rendant ainsi décents
A noite será longa como um dia não escolhidoLa nuit sera longue comme une journée non choisie
As palavras mal tecem através das voltas e reviravoltas do esquecimentoLes mots se faufilent avec peine dans les méandres de l’oubli
Tudo dá certo para quem sabe esperar
Tout vient à point à qui sait attendreTudo vem de longe para quem sabe entender
Tout vient de loin à qui sait comprendre
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
TranquilidadeLa tranquillité en sourdine
Eu bebo meu copo de baçoJe bois mon verre de spleen
A devastação é latenteLe ravage est latent
E a espera é devastadoraEt l’attente est ravageuse
A ironia demorou um poucoL’ironie a pris son temps
E a noite é uma ladraEt la nuit est une voleuse
Idéias negras brincamLes idées noires batifolent
Quando o sono é frívoloQuand le sommeil est frivole
Tranquilidade em silêncioLa quiétude en sourdine
Eu tomo um copo de GinJe reprends un verre de Gin
Não sem geneNon sans gène
Não sem dorNon sans peine
Mas sem ódioMais sans haine
Eu penso de volta para elaJe repense à elle
Onde ela esta?Où est-elle ?
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à costaQui veut atteindre le rivage
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à costaQui veut atteindre le rivage
O tempo leva o seu tempoLe temps prend son temps
Ele tem bastante tempoIl a tout son temps
Elasticidade perfeitaÉlasticité parfaite
Complexidade completaComplexité complète
Estou desenhando planos no cometaJe tire des plans sur la comète
Me dizendo que amanhã será uma celebraçãoEn me disant que demain sera une fête
Ajudando o álcool, eu estou indo para uma festaL’alcool aidant, je pars en party
Me dizendo que é muito ruimEn me disant que c’est tant pis
Outro projeto de vida que se foiEncore un projet de vie qui est parti
Mas eu tenho a noite todaMais il me reste toute la nuit
E se é o meu tédio que sai às escondidasEt si c’est mon ennui qui sort en catimini
E embora seja tãoEt bien qu’il en soit ainsi
Porque não há glóriaCar il n’y a pas de gloire
Sem passar pela caixa de esperançasSans passer par la case des espoirs
Desesperos, contratemposDésespoirs, des déboires
Testamentos que caíramDes volontés qui ont chu
Nós devemos continuar, mudarIl faut continuer, se mouvoir
Mover e continuar a mudaS’émouvoir et continuer la mue
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à costaQui veut atteindre le rivage
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à costaQui veut atteindre le rivage
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à costaQui veut atteindre le rivage
No entanto, ele está lá, sem litoralIl est pourtant là, enclavé
Atrás de um véu esfumaçadoDerrière un voile fumeux
No entanto, ele está lá, abandonadoIl est pourtant là, délaissé
Apego a um passado difícilCramponné à un passé rugueux
A devastação é latenteLe ravage est latent
E a espera é devastadoraEt l’attente est ravageuse
A ironia demorou um poucoL’ironie a pris son temps
E a noite é uma ladraEt la nuit est une voleuse
Agora é tarde demais para dispararIl est maintenant trop tard pour lamper
Estou indo para casa sem rastejarJe rentre au bercail sans ramper
Graças a este aplicativo, eu peguei um táxiGrâce a cette appli, je chope un taxi
Subo os cinco andares e chego à minha camaJe monte les cinq étages et j’atteins mon lit
Eu desmaio e depois esqueçoJe m’écroule et puis j’oublie
No meu sono inquieto, eu choroDans mon sommeil agité, je crie
Eu acordo a partir deste charivariJe me réveille de ce charivari
Eu esmago e adormeço atordoadoJ’écrase et me rendors abasourdi
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à costaQui veut atteindre le rivage
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à costaQui veut atteindre le rivage
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à costaQui veut atteindre le rivage
A noite vai para o inferno com a criançaLa nuit se gausse du gosse
Quem quer chegar à praia ...Qui veut atteindre le rivage…



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Klez Brandar And Corco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: