Lass Den Kopf Nicht Hängen
Setz' dich her ich hör' dir zu,
sag' was dich bedrückt,
denn ich fühl genau wie du,
und klingt es auch verrückt.
Ich fühl mi stark für alles,
und weiß, dass du mich brauchst.
Ich möcht' so gern der eine sein
dem du dich anvertraust.
Lass den Kopf nicht hängen,
's wird schon wieder gut,
morgen ist ein neuer Tag
und der macht wieder Mut.
Lass den Kopf nicht hängen,
's Leben ist halt so,
einmal Sonne, einmal Regen,
doch 's geht weiter, so und so.
Lass dich geh'n, lass dich fall'n,
es schaut dir keiner zu.
Und wenn's d' weinen musst dann wein',
hier sind nur ich und du.
Wir finden einen Ausweg
da kannst du sicher sein,
und wenn wir daran wachsen
wird die Welt um uns so klein.
Lass den Kopf nicht hängen...
Und wenn die Zeit davon läuft,
des ist doch jetzt egal.
Man ist doch sowieso zu selten
so sentimental.
Sprechteil:
Drum lass den Kopf nicht hängen,
's wird schon wieder gut,
morgen ist ein neuer Tag
und der macht dir sicher wieder Mut.
Não Deixe a Cabeça Baixar
Senta aqui que eu tô te ouvindo,
diz o que te incomoda,
pois eu sinto exatamente como você,
e mesmo que pareça loucura.
Eu me sinto forte pra tudo,
e sei que você precisa de mim.
Eu queria muito ser aquele
de quem você se confia.
Não deixe a cabeça baixar,
vai ficar tudo bem,
amanhã é um novo dia
e ele traz ânimo de novo.
Não deixe a cabeça baixar,
a vida é assim mesmo,
um dia é sol, no outro é chuva,
mas a vida continua, de qualquer jeito.
Deixa rolar, deixa cair,
ninguém tá te olhando.
E se precisar chorar, então chora,
pois aqui só tem eu e você.
A gente vai encontrar uma saída
e você pode ter certeza,
e se a gente crescer com isso,
a nossa bolha vai ficar tão pequena.
Não deixe a cabeça baixar...
E se o tempo passar rápido,
isso agora não importa.
Afinal, a gente é tão raro
de ser sentimental.
Parte falada:
Então não deixe a cabeça baixar,
vai ficar tudo bem,
amanhã é um novo dia
e ele com certeza vai te dar ânimo de novo.