Tradução gerada automaticamente
Ich hör dir nicht zu II
Knochenfabrik
Eu Não Tô Te Ouvindo II
Ich hör dir nicht zu II
Eu não tô te ouvindo,Ich hör dir nicht zu,
- porque você adora ouvir a própria voz-weil du dich am liebsten selber reden hörst
- e só fala besteira- denn du redest meistens Mist
- não tô ouvindo, e não percebe que tá atrapalhando os outros- nicht zu, und du merkst nicht, dass du andere Leute störst
- não tô ouvindo, porque você é um falador.- nicht zu, weil du ein Schwätzer bist.
Se eu não posso te dar uma surra,Wenn ich dich nicht verprügeln soll,
melhor você calar a boca agoradann halt jetzt besser den Mund
Eu não tô te ouvindo, vai encher o saco de outroIch hör dir nicht zu, quatsch jemand anders voll
assim você fica mais saudável.dann bleibst du länger gesund
Eu não tô te ouvindo,Ich hör dir nicht zu,
- você fala um monte de lixo que eu não aguento- du redest Müll den ich nicht ertragen kann
- você me deixa doente, minhas nervos estão à flor da pele- du machst mich krank, meine Nerven liegen blank
E eu não tô te ouvindo.Und ich hör dir nicht zu
Eu não tô te ouvindo,Ich hör dir nicht zu,
- nem por cem mil reais- noch nicht einmal für hundertausend Mark
- porque você não tem nível- denn du hast kein Niveau
- seu blá-blá-blá é um prego no meu caixão- dein Geschwätz ist mir ein Nagel für den Sarg
- não aqui, nem em lugar nenhum.- nicht hier noch irgendwo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Knochenfabrik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: