Fische
Und sitzt die Welt
in einem Boot
was bald zu kentern droht
dann wüsst ich gern
welche Menschen
Kiemen haben
Zu lange haben wir übersehen
wie hoch die Wellen schlagen
keine leichte Brise mehr
sondern nur noch Sturm
über unsere Meere tobt
Der Mensch zu eitel
um eine Weste zu tragen
sein Stolz machte ihn blind
für die Zeichen der Wirklichkeit
die Natur hat schon immer überlebt
schon immer wurde Überheblichkeit
zu Grabe getragen
Meine Hände zu Gott erhoben
bitte - verrate mir die Namen
der Menschen die Kiemen haben
bevor das Boot untergeht
und der Sturm unsere Körper
in die Ewigkeit trägt
Eine Generation hat keine
wirkliche Chance - wir wurden
geboren in der Dunkelheit
als wir die Augen öffneten
stand die Sonne schon lange nicht
mehr im Zenit - wir sahen sie am
Horizont untergehen
unsere Finger zu klein
um an der Uhr zu drehen
nichts was wir empfanden
veränderte die Zeichen der Vergangenheit
wir konnten nur warten
bis die Erdachse bricht
um uns die Namen zu verraten
der Menschen die von
Geburt an - Fische waren
Peixes
E se o mundo
estiver em um barco
que logo vai virar
então eu gostaria de saber
quais pessoas
têm guelras
Por muito tempo ignoramos
quão altas as ondas estão
não é mais uma brisa leve
mas apenas tempestade
que assola nossos mares
O ser humano tão vaidoso
para usar um colete
seu orgulho o deixou cego
para os sinais da realidade
a natureza sempre sobreviveu
sempre a arrogância
foi enterrada
Minhas mãos levantadas a Deus
por favor - me diga os nomes
das pessoas que têm guelras
antes que o barco afunde
e a tempestade leve nossos corpos
para a eternidade
Uma geração não tem
realmente chance - nós nascemos
na escuridão
quando abrimos os olhos
a luz do sol já não estava
mais no zênite - nós a vimos
se pôr no horizonte
nossos dedos tão pequenos
para girar o relógio
nada do que sentimos
mudou os sinais do passado
só podíamos esperar
até que o eixo da Terra se quebre
para nos revelar os nomes
das pessoas que desde
nascimento - eram peixes