Tradução automática
Ma fille
Kofs
Minha Filha
Ma fille
Batidas de Música CristalinaCrystal Music Beats
Não há nada mais forte que a cumplicidade entre pai e filhaY a pas plus puissant que la complicité entre père et fille
Desde que você chegou, filtrei ainda mais as pessoas cheias de víciosDepuis que t'es là, j'ai filtré, encore plus les gens qui sont pleins de vices
Fica tranquila, estou preparando seu caminho, guardei pra você todos os benefíciosT'inquiète, je prépare ton chemin, j'ai coffré pour toi tous les bénéfices
Cresci sem ter um apê, antes de você ir, vou te pagar dezJ'ai grandi sans avoir un appart', avant que tu partes, je t'en payerai dix
Pra te proteger dos maus, sem hesitar, deixarei minha carnePour te protéger des mauvais, sans hésiter, j'y laisserai ma chair
E sempre serei sua segurança, mesmo que não esteja nos VHREt je serai toujours ta sécu', même si je stipule pas dans les VHR
Com a idade, eu tomei um pouco de distância, mesmo se você cair, vou te dar outra chanceAve l'âge, moi, j'ai pris du recul, mêmе si tu tombes, je te rеdonnerai ta chance
Se um dia seu marido não te quiser mais, volta pra casa, sempre terá seu quartoSi, un jour, ton mari te veut plus, reviens à la maison, t'auras toujours ta chambre
Se eu pudesse te dar um conselho, não deixe qualquer um entrar no seu coraçãoSi je pouvais te donner un conseil, ne fais pas rentrer n'importe qui dans ton coeur
Desconfie dos mentirosos e lembre-se que ninguém vai te amar como sua mãe e seu paiMéfie-toi des menteurs et dis-toi que personne ne t'aimera comme ta mère et ton père
E então você fará amigos, que desaparecerão com o passar dos anosEt puis tu te feras des amis, qui disparaitront dans le fil des années
Então não se apegue demais, porque quando o coração sangra, a conta é salgadaAlors ne t'attache pas trop, car, quand le coeur saigne, l'addition est salée
E mesmo que a conta seja salgada, fica tranquila, seu melhor amigo sou euEt même si l'addition est salée, t'inquiète, ton meilleur ami, c'est moi
Estarei aqui pra resolver seus problemas, é só me dizer qual éJe serai là pour régler tes problèmes, t'auras juste à me dire c'est quoi
Na hora em que escrevo essa música, você tem três anos, e é verdade que não estou muito presenteÀ l'heure où j'écris cette musique, t'as trois ans, et c'est vrai que j'suis pas très présent
Mas isso você vai entender depois, a vida é corrida e eu preciso cuidar do seu presenteMais ça, tu le comprendras plus tard, la vie est pressante et je dois assumer ton présent
Talvez eu não seja perfeito, mas fiz de tudo pra ser um bom paiJ'suis peut-être pas parfait, mais j'ai tout fait pour être un bon père
Mas pra ser um bom pai, não basta encher a geladeira, tem que estar presente, ao encontrar sua mãe, encontrei a parceira certaMais pour être un bon père, suffit pas de remplir le frigo, faut être là, en trouvant ta mère, j'ai trouvé la bonne paire
Quando eu te vejo dormir à noite, peço a Deus pra proteger o que pode te ferirQuand j'te regarde dormir la nuit, j'demande à Dieu d'épargner ce qui peut nuire
Que ele te reserve um futuro lindo, mas não duvido, confio neleQu'il te réserve un bel avenir, mais j'en doute pas, j'ai confiance en lui
Confio nele, confio em você também, mas olha, não seja submissaJ'ai confiance en lui, j'ai confiance en toi aussi, mais bon, ne soit pas docile
Evite problemas, evite a inveja, evite todas essas relações tóxicasÉvite les soucis, évite la jalousie, évite toutes ces relations nocives
Tem coisas que eu tenho dificuldade em dizer, mas você também precisa ouvirY'a des choses que j'ai du mal à dire, mais faut que tu les entendes aussi
Minha filha, uma hora eu vou partir, mesmo que eu espere que seja o mais tarde possívelMa fille, un de ces quatre, je vais partir, même si j'espère que c'est le plus tard possible
E quando esse dia chegar, não quero que você chore, cuidado, não revele suas emoçõesEt quand ce jour là arrivera, j'veux pas que tu pleures, attention, ne dévoile pas tes émotions
Diga a si mesma que é a vida, e que nos veremos de novo, se isso te entristece, então não escute essa cançãoDis-toi que c'est la vie, et qu'on se reverra, si ça te peine, alors n'écoute pas ce son
Não quero que você chore no dia em que eu for pro céuJ'veux pas qu'tu pleures le jour où j'rejoindrai les cieux
Estarei ainda mais perto de você, as estrelas são meus olhosJe serai encore plus proche de toi, les étoiles sont mes yeux
Não esqueça que eu te amava, que eu te amo, que eu vou te amar, você não está sozinhaN'oublie pas que j't'aimais, que j't'aime, que j't'aimerai, tu n'es pas seule
Quando a chama se apagou no meu coração, você foi a faíscaQuand la flamme s'est éteint dans mon coeur, c'était toi l'étincelle
Não quero que você chore no dia em que eu for pro céuJ'veux pas qu'tu pleures le jour où j'rejoindrai les cieux
Estarei ainda mais perto de você, as estrelas são meus olhosJe serai encore plus proche de toi, les étoiles sont mes yeux
Não esqueça que eu te amava, que eu te amo, que eu vou te amar, você não está sozinhaN'oublie pas que j't'aimais, que j't'aime, que j't'aimerai, tu n'es pas seule
Quando a chama se apagou no meu coração, você foi a faíscaQuand la flamme s'est éteint dans mon coeur, c'était toi l'étincelle



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kofs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: