Transliteração e tradução geradas automaticamente

Kokoro No Kisetsu
Kokia
A Estação do Coração
Kokoro No Kisetsu
A estação do coração está esperando com calma a chegada da primavera no meio do frio do inverno
こころのきせつははるのおとずれをじっとたえしのんでまっているのふゆのさむさのなか
Kokoro no kisetsu wa haru no otozure wo jitto taeshinon de matte iru no fuyu no samusa no naka
Logo virá a estação da luz, lembrando da suave neve derretendo que estou ansioso para ver
やがてやってくるひかりのきせつをおぼえているおだやかなゆきどけをまちこがれている
Yagate yatte kuru hikari no kisetsu wo oboete iru odayaka na yukidoke wo machikogarete iru
Um dia, o frio do inverno que anuncia o fim, uma pequena flor que encontrei aos meus pés sorri para a estação
いずれおわりをつげるふゆのさむさよあしもとにみつけたちいさなはながわらうきせつへ
Izure owari wo tsugeru fuyu no samusa yo ashimoto ni mitsuketa chiisana hana ga warau kisetsu he
A primavera traz meu coração, se abrindo na luz
はるへはこんでわたしのこころひかりのなかではらかれてゆく
Haru he hakonde watashi no kokoro hikari no naka de hirakarete yuku
Se eu abrir uma nova porta, olha, a luz quente da primavera
あたらしいとびらをあけてみればほらあたたかいはるのひかり
Atarashii tobira wo akete mireba hora atatakai haru no hikari
O longo inverno chega ao fim, quando as flores começam a exalar seu perfume
ながいふゆはおわりはながかおるころには
Nagai fuyu wa owari hana ga kaoru koro ni wa
As lembranças dos dias que passaram se transformam em memórias
すぎたひのこととしておもいでにかわっているだろう
Sugita hi no koto toshite omoide ni kawatte iru darou
Primavera, verão, outono, inverno, cada estação tem seu jeito de ser, estou sempre buscando a cada visita
はるなつあきふゆのそれぞれのきせつをたのしむすごしかたおとずれるたびにさがしてる
Haru natsu aki fuyu no sorezore no kisetsu wo tanoshimu sugoshi kata otozureru tabi ni sagashiteru
As árvores que pareciam secas despertam na primavera, saindo de um longo sono de preparação
かれたようにみえたきぎがはるにはいっせいにめぶくながいじゅんびのねむりからさめて
Kareta you ni mieta kigi ga haru ni wa issei ni mebuku nagai junbi no nemuri kara samete
A força que busca a luz está dentro do coração
ひかりもとめてめぶくちからはこころのなかにそなわっている
Hikari motomete mebuku chikara wa kokoro no naka ni sonawatte iru
Quero acreditar na força de viver que sempre tive, assim como todos
はじめからもってるいきるちからをしんじたいひともおなじと
Hajime kara motteru ikiru chikara wo shinjitai hito mo onaji to
Florescendo na primavera, crescendo no verão, frutificando no outono, descansando no inverno, assim vou me desenvolvendo aos poucos
はるにさきなつにそだちあきにみのりふゆにやすむそうしてすこしずつおおらかにそだつ
Haru ni saki natsu ni sodachi aki ni minori fuyu ni yasumu sou shite sukoshi zutsu ooraka ni sodatsu
Vai ficar tudo bem, com certeza a primavera logo se abrirá na luz
だいじょうぶきっとはるはすぐそこひかりのなかではらかれてゆく
Daijoubu kitto haru wa sugu soko hikari no naka de hirakarete yuku
Se eu abrir uma nova porta, olha, a luz quente da primavera.
あたらしいとびらをあけてみればほらあたたかいはるのひかり
Atarashii tobira wo akete mireba hora atatakai haru no hikari



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kokia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: