Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 93
Letra

Significado

O Melhor de Todos os Tempos

GOAT

Gorjeta pro concierge, ninguém sabe em qual suíte eu tôTrinkgeld für den Concierge, niemand weiß, in welcher Suite ich lieg'
Modo DND no celular, só atendo quem eu amo, sóHandymodus DND, erreichbar nur für Menschen, die ich lieb'
Além do meu círculo íntimo, só contabilistas contam pra mimBis auf mein'n Inner Circle zähl'n für mich nur Buchhalter
Peço pro serviço de quarto trazer uma Cohiba pra piscina, enfimLass' vom Zimmerservice 'ne Cohiba bring'n zum Poolwasser
Acendo o baseado, puxo, devagar vaiZünd' den Blunt an, zieh', langsam zieht
A fumaça passa por mim como o passado, respiro e vaiDer Rauch an mir vorbei wie die Vergangenheit, atme ein
Tô de volta aos treze no microfone da YamahaBin wieder dreizehn vorm Yamaha-Mic
Sem comida na mesa, mas finjo que é tempo de jejum, ahKein Essen auf dem Tisch, aber so tun, als wäre Fastenzeit
Pai sumido, tenho que ser adulto pra minha irmãzinhaPapa weg, ich muss erwachsen sein für meine kleine Schwester
Que o dinheiro dela— você sabe que a linha era real, simDie das Geld ihres—, du weißt, dass die Zeile echt war
Quando nós dois estávamos na janela, te prometi na virada: Um dia nossos tempos vão melhorarAls wir zwei am Fenster standen, ich dir an Silvester versprach: Eines Tages werden unsere Zeiten mal besser
Sei, parece que foi ontem, tô sozinho no porãoWeiß, als wär's gestern, sitz' alleine im Keller
Cortando como um açougueiro o disco em pedaços com a faca borboletaSchneid' wie ein Metzger die Platte in Stücke mit Butterflymesser
Um dezembro nevadoEin verschneiter Dezember
Te ouço chorar, enquanto uns caras tiram coisas do seu quarto, porque talvez ainda tenha valorIch hör' dich wein'n, als paar Männer Sachen aus dei'm Zimmer raustragen, weil's vielleicht noch 'nen Wert hat
Era respirar na fumaçaEs war Atmen im Smog
Sonhando de dia, mas à noite os olhos nunca fecham por causa do problema na cabeçaTräumen am Tag, aber nachts die Augen niemals schließen wegen Trouble im Kopf
E pânico com os cops, quando eles patrulham o blocoUnd Panik vor Cops, wenn die am Block patrouillier'n
Ainda sem plano pro negócioNoch gar kein'n Plan vom Business
Primeira vez vomitei por causa do charuto, heh, só pra parecer durãoErstes Mal gekotzt von der Zigarre, heh, nur um bosshaft zu wirken
E eles ficam olhando, eu digo: InshallahUnd sie schau'n blöd, sag' ich: Inshallah
Único loiro da rua, que com certeza canta primeiro como Nick CarterEinziger Blonder der Straße, der hundertpro als Erster singt wie Nick Carter
Inimigos viraram Big Brothers, filmes de gangsterFeinde wurden Big Brothers, Gangster-Dramafilme
Se a gente se ver hoje, geralmente tem um vidro entre a genteSeh'n wir uns heut wieder, ist meist leider Plexiglas dazwischen
Quatro caras no Benz, arma sob o apoio do meioVier Jungs im Benz, Gun unter der Mittellehne
Tô chapado com a droga do diabo, quando a gente enrola os baseadosVom Teufelszeug betäubt, wenn wir uns Kippen dreh'n
Fizemos os primeiros shows, indo pra cimaDie ersten Gigs gegeben, ticken geh'n
Porque nunca ficar parado é algo entre tendão de Aquiles e bênção do céuWeil niemals stillzusteh'n ist irgendwas zwischen Achillessehne und Himmelssegen
Nunca me importei com isso, entrada nas paradas e luz azulGab nie 'nen Fick deswegen, Charteinstieg und Blaulicht
Mamãe tira uma foto, eu sorrio, a grana tá na mesa de centroMama schießt ein Foto, ich grinse, Para liegt auf Couchtisch
Primeira capa titula Kollegah em letras chamativasErstes Cover titelt Kollegah in plakativer Aufschrift
E eu atiro para as estrelas, até cada revista acabarUnd ich shoote for the Stars, bis jedes Magazin verbraucht ist
Até a submetralhadora desistir, até mamãe sentar numa casaBis die Submachine-Gun aufgibt, bis Mama in 'nem Haus sitzt
E não uma parede cinza ou asfalto turvando sua visãoUnd nicht eine graue Blockwand oder Asphalt trübt ihr'n Ausblick
Eu jurei pra vocês, até eu deixar esse mundoIch hab' euch geschwor'n, bis ich die Welt verlasse
Eu vou reservar um bilhete pra gente sair do inferno, primeira classeBuch' ich uns ein Ticket aus der Hölle, erste Klasse

O Melhor de Todos os Tempos, tô na rota do sucesso desde o dia umGOAT, ich bin seit Tag eins auf Erfolgskurs
Porque eu segui meu caminho sozinho como um lobo solitárioDenn ich ging mein'n Weg alleine wie ein Lone Wolf
O Melhor de Todos os Tempos, do prédio popular pro clube de golfeGOAT, von Plattenbau zu Golfclub
Eu quebro seu recorde de vendas com uma grande vantagemIch knacke dein'n Rekordumsatz mit weitem Vorsprung
O Melhor de Todos os Tempos, eles distorcem cada palavra que eu digoGOAT, sie dreh'n mir jedes Wort um
No final, eles só tão chorando como um cachorro de castigoAm Ende sind sie nur am heulen wie ein Schlosshund
O Melhor de Todos os Tempos, Dobermann, charuto, pele e joias de ouroGOAT, Dobermann, Zigarre, Pelz und Goldschmuck
Assim me chamam hoje em dia no boca a bocaSo nenn'n sie mich heute auch im Volksmund

A ascensão é rápida, fumo um baseado, durmo voandoDer Aufstieg rasant, rauche 'nen Blunt, schlafe beim Fliegen
Aproveito o silêncio, ao meu redor tá toda a minha famíliaGenieß' die Stille, um mich rum sitzt meine ganze Familie
Na janela, nuvens e estrelas, quase paradisíacoIm Fenster Wolken und Sterne, fast paradiesisch
Se eu morrer hoje, o melhor lugar seria a máquina privadaSollt ich heut sterben, bester Ort wär die private Maschine
Que desliza tão silenciosa no vento em direção à metrópole do desertoDie grad so still im Wind gleitet Richtung Wüstenmetropole
Solto as rimas tão reais do coração, como se houvesse detectores de mentira aquiDropp' die Lines so echt vom Herz, als wär'n hier Lügendetektoren
Pros verdadeiros ao meu redor, dá pra contar nos dedosFür die Real Ones um mich, kann sie an den Fingern abzähl'n
Um eu nem conto, que tá reservado pro gatilhoDen einen zähl' ich nicht mal mit, der's für den Trigger belegt
Coloco o braço em volta da minha mulher, cabelo negro como a noiteLeg' den Arm um meine Frau, pechschwarz ihre Haare
Te disse que você é minha luz até o fim de todos os diasHab' dir gesagt, du bist mein Licht bis ans Ende aller Tage
A rainha do rei, Senhora Flor, meu primeiro amor tem meu sobrenomeThe king's queen, Frau Blume, my first love got my last name
Você já estava comigo quando eu era um ninguém no rapDu warst schon bei mir, als ich ein Niemand war im Rap-Game
Você esteve comigo quando amigos se tornaram traidoresDu warst mit mir, als aus Freunden Verräter werden
Porque alguns companheiros às vezes colocam nosso caminho em riscoWeil manche Weggefährten manchmal unsren Weg gefährden
Quando eu pensei: Dane-se todos, continuar, não confiar mais em ninguémAls ich dachte: Scheiß auf alle, weitermachen, kei'm mehr trusten
Sinto uma mão no meu ombro, porque o que resta é cinzasSpür' ich eine Hand auf meiner Schulter, denn was bleibt, ist Asche
Eu cuido de você até o fim, meu irmãoI got your back bis zum Ende, my brother
Lado a lado entre lobos como na capa do NBKSeite an Seite zwischen Wölfen wie beim NBK-Cover
Fumando um último Havana com antigos parceiros de gravadoraRauch' 'ne letzte Havanna mit alten Labelpartnern
Longo caminho de jovem feito por conta própria a hustler pagoLanger Weg vom Selfmade-Youngster zum Self-paid Hustler
Longo caminho do nosso porão com RizboLanger Weg aus unsrem Keller mit Rizbo
Arranco cada centavo do meu limite pra um prato de dönerKratz' für 'nen Dönerteller jeden Cent von mei'm Dispo
Uva e menta vão pro tampo, tô no café de shishaTraube-Minze geht auf Deckel, häng' im Shisha-Café
E espero que você tenha seu sorriso de volta logo, FavUnd ich hoff', dass du dein Lächeln bald schon wiederhast, Fav
Obrigado aos meus bros, viemos de baixo até aquiDanke an meine Bros, wir kam'n von unten all the way up
Charutos pros Day-Ones, balas pros amores falsosZigarren für die Day-Ones, Bullets für die Fake-Loves
Dane-se todos os invejosos, sou um rei silencioso, ninguém pode me pararScheiß' auf all die Neider, still king, no one can stop me
E hoje a história do Kollegah é um único momento de glóriaUnd heut ist Kollegahs Story ein einziger Moment of Glory
Esse é o agradecimento aos meus fãs, Áustria, Alemanha, SuíçaDas' der Dank an meine Fans, Austria, Alemannia, Schweiz
Nove vezes ouro, três vezes platina, mais de vinte vezes em primeiroNeunfachgold, Dreifachplatin, über zwanzigmal die Eins
Vinte anos de lealdade, da primeira rima até o topoZwanzig Jahre Loyalty, vom ersten Reim bis an die Spitze
E eu agradeço a vocês por tudo, vocês são parte da minha históriaUnd ich danke euch für alles, ihr seid Teil meiner Geschichte
São pilares do império ancorados no planoEs sind Eckpfeiler des Empires verankert im Blueprint
Aceito reveses, fico mais forte, isso é parte da minha virtudeKassier' Rückschläge, werd' stärker, das ist Teil meiner Tugend
Quem precisa de ecos? Esses dois são um movimentoWer braucht schon Echos? Diese zwei sind ein Movement
Logo os super-humanos vão fazer ondas como na minha piscina no telhado, KidBald wieder machen die Übermenschen Welle wie in mei'm Dach-Swimmingpool, Kid
Quarenta anos de rei, dane-se os parabéns de aniversárioVierzig Jahre King, scheiß auf Happy B-Day-Ständchen
Esse legado é infinito como o legado dos MediciDiese Legacy unendlich wie das Medici-Vermächtnis
Dinheiro flui nos negócios, dinheiro flui em objetosGeld fließt in Geschäfte, Geld fließt in Objekte
Dinheiro flui, quando eu dou, ajudo projetos de caridadeGeld fließt, wenn ich spende, helf' ich Charity-Projekten
Não importa quão rico eu seja, eu mantenho o equilíbrioGanz egal, wie reich ich bin, ich bleib' im Gleichgewicht
Entre pé no chão e céu é o limite como um artista de cordaZwischen down to earth und sky's the limit wie ein Seilartist
Agora é hora de eu ir, no topo do jogoNun wird's Zeit für mich zu geh'n, on top of the game
Pra onde vamos a seguir, decide onde a bola de golfe vai cairWohin's als Nächstes geht, entscheidet, wo der Golfball aufschlägt
Só ando de conversível com um charuto na bocaFahr' nur noch im Drop-Top herum mit 'ner Bossner im Mund
É como um videogame, amigos, o chefe vem por últimoEs ist wie'n Videospiel, Freunde, der Boss kommt zum Schluss
(Ei)(Ey)

O Melhor de Todos os Tempos, tô na rota do sucesso desde o dia umGOAT, ich bin seit Tag eins auf Erfolgskurs
Porque eu segui meu caminho sozinho como um lobo solitárioDenn ich ging mein'n Weg alleine wie ein Lone Wolf
O Melhor de Todos os Tempos, do prédio popular pro clube de golfeGOAT, von Plattenbau zu Golfclub
Eu quebro seu recorde de vendas com uma grande vantagemIch knacke dein'n Rekordumsatz mit weitem Vorsprung
O Melhor de Todos os Tempos, eles distorcem cada palavra que eu digoGOAT, sie dreh'n mir jedes Wort um
No final, eles só tão chorando como um cachorro de castigoAm Ende sind sie nur am heulen wie ein Schlosshund
O Melhor de Todos os Tempos, Dobermann, charuto, pele e joias de ouroGOAT, Dobermann, Zigarre, Pelz und Goldschmuck
Assim me chamam hoje em dia no boca a bocaSo nenn'n sie mich heute auch im Volksmund

E quem teria previsto tudo isso pra mim algum dia?Und wer hätte das Ganze mir jemals so prophezeit?
Falsos amigos, eles desapareceram na névoa do tempo sombrioFalsche Freunde, sie verschwanden im Nebel der dunklen Zeit
Um dia quase todo mundo é seu inimigo (sem mentira)Irgendwann ist fast jeder dein Todfeind (No lie)
Me mostra um que tenha um caminho de carreira tão firmeZeig mir einen, der so'n strammen Karriereweg vorweist
Eu só queria que ninguém me dissesse o que fazer na vidaIch wollte nur, dass mir kein andrer im Leben was vorschreibt
Sair e trabalhar duro, vinte anos de showtimeRausgeh'n und hustlen, zwanzig Jahre lang Showtime
Depois disso, dividir o pão com toda a famíliaDann danach mit der ganzen Familie das Brot teil'n
Quando outra era terminou tão gloriosamente?Wann je endete 'ne andere Ära so glorreich?
Quando você é rico e famoso, todo mundo quer ser seu amigoWenn du reich und bekannt bist, dann will jeder dein Freund sein
Acredite, todo brilho um dia acabaGlaub mir, jeder Glanz, er geht irgendwann vorbei
Mas eu deixei aquelas palavras pra eternidade, recordes pra eternidadeDoch ich gab jene Worte für die Ewigkeit, Rekorde für die Ewigkeit
Eles o chamaram de o Melhor de Todos os Tempos, eiSie nannten ihn Greatest of all time, ey
Nenhuma luta foi em vão na vida de chefeKein Kampf war vergebens im Boss-Life
Porque eu corri e quebrei as barreiras imediatamenteDenn ich rannte und stampfte die Barrieren sofort ein
Últimos tragos do charuto, eles se dissipam na névoa dos holofotesLetzte Züge der Zigarre, sie verdampfen im Nebel des Spotlights
E eles o chamaram de o Melhor de Todos os Tempos.Und sie nannten ihn Greatest of all time


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kollegah e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção